Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   it Congiunzioni 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [novantasette]

Congiunzioni 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Italien Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. Si è-a--or--n---o,----b-n---l----e-is-re f-s-- --c--o. S- è a------------ s------ i- t--------- f---- a------ S- è a-d-r-e-t-t-, s-b-e-e i- t-l-v-s-r- f-s-e a-c-s-. ------------------------------------------------------ Si è addormentato, sebbene il televisore fosse acceso. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. L-i----i----o--n--ra, se-b--e-f-------à --rdi. L-- è r------ a------ s------ f---- g-- t----- L-i è r-m-s-o a-c-r-, s-b-e-e f-s-e g-à t-r-i- ---------------------------------------------- Lui è rimasto ancora, sebbene fosse già tardi. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. Non-è -e---o- -----n--------e---------ap-un--me--o. N-- è v------ s------ n-- a------- u- a------------ N-n è v-n-t-, s-b-e-e n-i a-e-s-m- u- a-p-n-a-e-t-. --------------------------------------------------- Non è venuto, sebbene noi avessimo un appuntamento. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. Il t-l--isor- -ra--cce--. Tutta-ia si-è---dor-en-ato. I- t--------- e-- a------ T------- s- è a------------ I- t-l-v-s-r- e-a a-c-s-. T-t-a-i- s- è a-d-r-e-t-t-. ----------------------------------------------------- Il televisore era acceso. Tuttavia si è addormentato. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. E----ià --rd----u---v-- --rim-s----n--r-. E-- g-- t----- T------- è r------ a------ E-a g-à t-r-i- T-t-a-i- è r-m-s-o a-c-r-. ----------------------------------------- Era già tardi. Tuttavia è rimasto ancora. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. Av---mo----appu-ta-e-t-. -ut--vi- n-- è--e---o. A------ u- a------------ T------- n-- è v------ A-e-a-o u- a-p-n-a-e-t-. T-t-a-i- n-n è v-n-t-. ----------------------------------------------- Avevamo un appuntamento. Tuttavia non è venuto. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. S--b-n--non ab-ia--- -a-e--e---u-da l- --cc----. S------ n-- a---- l- p------- g---- l- m-------- S-b-e-e n-n a-b-a l- p-t-n-e- g-i-a l- m-c-h-n-. ------------------------------------------------ Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. S-bb-n- l--st--da s-- ge-ata- l-- -a--o-t-. S------ l- s----- s-- g------ l-- v- f----- S-b-e-e l- s-r-d- s-a g-l-t-, l-i v- f-r-e- ------------------------------------------- Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. Seb-ene-s-----ri-co, lui--a in--ic------a. S------ s-- u------- l-- v- i- b---------- S-b-e-e s-a u-r-a-o- l-i v- i- b-c-c-e-t-. ------------------------------------------ Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. N-n--a l- pa--nt-. --t--vi- --r-- l--ma---in-. N-- h- l- p------- T------- p---- l- m-------- N-n h- l- p-t-n-e- T-t-a-i- p-r-a l- m-c-h-n-. ---------------------------------------------- Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. La-s-rad- - -el--a--Tut-avi------o--e. L- s----- è g------ T------- v- f----- L- s-r-d- è g-l-t-. T-t-a-i- v- f-r-e- -------------------------------------- La strada è gelata. Tuttavia va forte. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. L-i-è-ubr---o----t-av-a-v- in---c-cl-t--. L-- è u------- T------- v- i- b---------- L-i è u-r-a-o- T-t-a-i- v- i- b-c-c-e-t-. ----------------------------------------- Lui è ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. Seb--n--si- -a-----a- -o- t---a--- posto. S------ s-- l-------- n-- t---- u- p----- S-b-e-e s-a l-u-e-t-, n-n t-o-a u- p-s-o- ----------------------------------------- Sebbene sia laureata, non trova un posto. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. S---e-- -b--a -o--r-, non -a--al----ico. S------ a---- d------ n-- v- d-- m------ S-b-e-e a-b-a d-l-r-, n-n v- d-l m-d-c-. ---------------------------------------- Sebbene abbia dolori, non va dal medico. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. S---e-e -o- ----- soldi,-co------n--ma--hina. S------ n-- a---- s----- c----- u-- m-------- S-b-e-e n-n a-b-a s-l-i- c-m-r- u-a m-c-h-n-. --------------------------------------------- Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. È --ure---- Ci--n--os-a-t---o--t--v--lavor-. È l-------- C-- n--------- n-- t---- l------ È l-u-e-t-. C-ò n-n-s-a-t- n-n t-o-a l-v-r-. -------------------------------------------- È laureata. Ciò nonostante non trova lavoro. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. Le- ha do-or-- --ò-n---sta---------- -al --d-co. L-- h- d------ C-- n--------- n-- v- d-- m------ L-i h- d-l-r-. C-ò n-n-s-a-t- n-n v- d-l m-d-c-. ------------------------------------------------ Lei ha dolori. Ciò nonostante non va dal medico. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. L-i--o- -- --ld-. Ci--n--os--n----om-r- -na-m-c-----. L-- n-- h- s----- C-- n--------- c----- u-- m-------- L-i n-n h- s-l-i- C-ò n-n-s-a-t- c-m-r- u-a m-c-h-n-. ----------------------------------------------------- Lei non ha soldi. Ciò nonostante compra una macchina. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…