Guide de conversation

fr Conjonctions doubles   »   ko 이중 접속사

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Conjonctions doubles

98 [아흔여덟]

98 [aheun-yeodeolb]

이중 접속사

[ijung jeobsogsa]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 그 여행---름--지-, -- 힘들---. 그 여-- 아------ 너- 힘----- 그 여-은 아-다-지-, 너- 힘-었-요- ----------------------- 그 여행은 아름다웠지만, 너무 힘들었어요. 0
geu--e-ha--g--un ale-md-wo-sj----,-n--mu h-md-----o-s-eo-o. g-- y----------- a---------------- n---- h----------------- g-u y-o-a-n---u- a-e-m-a-o-s-i-a-, n-o-u h-m-e-l-e-s---o-o- ----------------------------------------------------------- geu yeohaeng-eun aleumdawossjiman, neomu himdeul-eoss-eoyo.
Le train était certes à l’heure, mais complet. 그-기-는 정각- -지-, -무-- 찼-요. 그 기-- 정-- 왔--- 너- 꽉 찼--- 그 기-는 정-에 왔-만- 너- 꽉 찼-요- ------------------------ 그 기차는 정각에 왔지만, 너무 꽉 찼어요. 0
ge--gi-h-n--n je-n----g-- was----a-- ne--u-k---g -has--eo--. g-- g-------- j---------- w--------- n---- k---- c---------- g-u g-c-a-e-n j-o-g-g-g-e w-s-j-m-n- n-o-u k-w-g c-a-s-e-y-. ------------------------------------------------------------ geu gichaneun jeong-gag-e wassjiman, neomu kkwag chass-eoyo.
L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 그-----편안했-만---- 비쌌어요. 그 호-- 편----- 너- 비---- 그 호-은 편-했-만- 너- 비-어-. --------------------- 그 호텔은 편안했지만, 너무 비쌌어요. 0
g-u h--el--un ------a---es--im--,--e----bis-as---oyo. g-- h-------- p------------------ n---- b------------ g-u h-t-l-e-n p-e-n-a-h-e-s-i-a-, n-o-u b-s-a-s-e-y-. ----------------------------------------------------- geu hotel-eun pyeon-anhaessjiman, neomu bissass-eoyo.
Il prend soit le bus soit le train. 그는-버-- 기차- 탈 거--. 그- 버-- 기-- 탈 거--- 그- 버-나 기-를 탈 거-요- ----------------- 그는 버스나 기차를 탈 거예요. 0
g-u--un be---una ---hal-u- ta----oy---. g------ b------- g-------- t-- g------- g-u-e-n b-o-e-n- g-c-a-e-l t-l g-o-e-o- --------------------------------------- geuneun beoseuna gichaleul tal geoyeyo.
Il vient soit ce soir soit demain matin. 그- 오늘--녁이나 내일 아침-----예-. 그- 오- 저--- 내- 아-- 올 거--- 그- 오- 저-이- 내- 아-에 올 거-요- ------------------------ 그는 오늘 저녁이나 내일 아침에 올 거예요. 0
g-une----neu- jeo-yeo--i-a n-----ac----- ol--e-----. g------ o---- j----------- n---- a------ o- g------- g-u-e-n o-e-l j-o-y-o---n- n-e-l a-h-m-e o- g-o-e-o- ---------------------------------------------------- geuneun oneul jeonyeog-ina naeil achim-e ol geoyeyo.
Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 그- -리 -이나-호-에-머- -예요. 그- 우- 집-- 호-- 머- 거--- 그- 우- 집-나 호-에 머- 거-요- --------------------- 그는 우리 집이나 호텔에 머물 거예요. 0
g-un--n u-i-jib--na-----l-e me-m-l -------. g------ u-- j------ h------ m----- g------- g-u-e-n u-i j-b-i-a h-t-l-e m-o-u- g-o-e-o- ------------------------------------------- geuneun uli jib-ina hotel-e meomul geoyeyo.
Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 그-- 스페-어뿐만 -----어도 -요. 그-- 스----- 아-- 영-- 해-- 그-는 스-인-뿐- 아-라 영-도 해-. ---------------------- 그녀는 스페인어뿐만 아니라 영어도 해요. 0
ge-n-e--eun-seupe-n-e------an --ila -e--g----o -a-yo. g---------- s---------------- a---- y--------- h----- g-u-y-o-e-n s-u-e-n-e-p-u-m-n a-i-a y-o-g-e-d- h-e-o- ----------------------------------------------------- geunyeoneun seupein-eoppunman anila yeong-eodo haeyo.
Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 그녀- -드리드----니라-런던-- --어요. 그-- 마----- 아-- 런--- 살---- 그-는 마-리-뿐- 아-라 런-에- 살-어-. ------------------------- 그녀는 마드리드뿐만 아니라 런던에도 살았어요. 0
g-u----ne-n m------d--pp----n--n--- leond-on--do-----a-s-eo--. g---------- m---------------- a---- l----------- s------------ g-u-y-o-e-n m-d-u-i-e-p-u-m-n a-i-a l-o-d-o---d- s-l-a-s-e-y-. -------------------------------------------------------------- geunyeoneun madeulideuppunman anila leondeon-edo sal-ass-eoyo.
Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 그녀는-스-인뿐만-아니- 영국--알아-. 그-- 스---- 아-- 영-- 알--- 그-는 스-인-만 아-라 영-도 알-요- ---------------------- 그녀는 스페인뿐만 아니라 영국도 알아요. 0
g-u--e-n-u- seupe---punma- an-l- y-----g---- a--ayo. g---------- s------------- a---- y---------- a------ g-u-y-o-e-n s-u-e-n-p-n-a- a-i-a y-o-g-g-g-o a---y-. ---------------------------------------------------- geunyeoneun seupeinppunman anila yeong-gugdo al-ayo.
Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 그---보--만-아-- 게--기까지 --. 그- 바---- 아-- 게----- 해-- 그- 바-일-만 아-라 게-르-까- 해-. ----------------------- 그는 바보일뿐만 아니라 게으르기까지 해요. 0
geu-e-- --b--lpp-nm-- a-------e-l--gi-ka-i-h----. g------ b------------ a---- g------------- h----- g-u-e-n b-b-i-p-u-m-n a-i-a g-e-l-u-i-k-j- h-e-o- ------------------------------------------------- geuneun baboilppunman anila geeuleugikkaji haeyo.
Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 그녀--예쁠뿐- --라-똑똑하------. 그-- 예--- 아-- 똑----- 해-- 그-는 예-뿐- 아-라 똑-하-까- 해-. ----------------------- 그녀는 예쁠뿐만 아니라 똑똑하기까지 해요. 0
g-u-y----un --ppe--p-----n -n-la t-ogt-oghag-k-aj--h----. g---------- y------------- a---- t---------------- h----- g-u-y-o-e-n y-p-e-l-p-n-a- a-i-a t-o-t-o-h-g-k-a-i h-e-o- --------------------------------------------------------- geunyeoneun yeppeulppunman anila ttogttoghagikkaji haeyo.
Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 그-는-독어- 할-- --라-불어도 해-. 그-- 독-- 할-- 아-- 불-- 해-- 그-는 독-를 할-만 아-라 불-도 해-. ----------------------- 그녀는 독어를 할뿐만 아니라 불어도 해요. 0
g-uny-one-- d---e--eu----lp-----n --il- ----eodo h-ey-. g---------- d--------- h--------- a---- b------- h----- g-u-y-o-e-n d-g-e-l-u- h-l-p-n-a- a-i-a b-l-e-d- h-e-o- ------------------------------------------------------- geunyeoneun dog-eoleul halppunman anila bul-eodo haeyo.
Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 저는 피--뿐만 --라 기타도-- --. 저- 피---- 아-- 기-- 못 쳐-- 저- 피-노-만 아-라 기-도 못 쳐-. ---------------------- 저는 피아노뿐만 아니라 기타도 못 쳐요. 0
j----u--pi-no--un--- -n--- g-t-do --- c-y-oy-. j------ p----------- a---- g----- m-- c------- j-o-e-n p-a-o-p-n-a- a-i-a g-t-d- m-s c-y-o-o- ---------------------------------------------- jeoneun pianoppunman anila gitado mos chyeoyo.
Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 저- -츠뿐---니----도 ---요. 저- 왈--- 아-- 삼-- 못 춰-- 저- 왈-뿐- 아-라 삼-도 못 춰-. --------------------- 저는 왈츠뿐만 아니라 삼바도 못 춰요. 0
j----u--wa--h-u--u--an-a-----s-m-ad- -o- ch-o--. j------ w------------- a---- s------ m-- c------ j-o-e-n w-l-h-u-p-n-a- a-i-a s-m-a-o m-s c-w-y-. ------------------------------------------------ jeoneun walcheuppunman anila sambado mos chwoyo.
Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 저---페--만 --라 -레--안 좋아해요. 저- 오---- 아-- 발-- 안 좋---- 저- 오-라-만 아-라 발-도 안 좋-해-. ------------------------ 저는 오페라뿐만 아니라 발레도 안 좋아해요. 0
j---eun o--l-ppu-m-n--nila balled- a--j-h----e-o. j------ o----------- a---- b------ a- j---------- j-o-e-n o-e-a-p-n-a- a-i-a b-l-e-o a- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------- jeoneun opelappunman anila balledo an joh-ahaeyo.
Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 당신- 더 빨리 일--록---빨- -낼---요. 당-- 더 빨- 일--- 더 빨- 끝- 거--- 당-은 더 빨- 일-수- 더 빨- 끝- 거-요- -------------------------- 당신은 더 빨리 일할수록 더 빨리 끝낼 거예요. 0
d--g-i--e-- --o -pa-li -lh-lsulo----o---al-i -keu--a-l----yey-. d---------- d-- p----- i--------- d-- p----- k-------- g------- d-n-s-n-e-n d-o p-a-l- i-h-l-u-o- d-o p-a-l- k-e-t-a-l g-o-e-o- --------------------------------------------------------------- dangsin-eun deo ppalli ilhalsulog deo ppalli kkeutnael geoyeyo.
Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 당신--더 빨리 --록-더--- --거예-. 당-- 더 빨- 올-- 더 빨- 갈 거--- 당-은 더 빨- 올-록 더 빨- 갈 거-요- ------------------------ 당신은 더 빨리 올수록 더 빨리 갈 거예요. 0
da-------u--d-o ppalli -l-ulog--eo-p---li-g-l --o-e--. d---------- d-- p----- o------ d-- p----- g-- g------- d-n-s-n-e-n d-o p-a-l- o-s-l-g d-o p-a-l- g-l g-o-e-o- ------------------------------------------------------ dangsin-eun deo ppalli olsulog deo ppalli gal geoyeyo.
Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 사-- 더 --- -수록--더--안해--. 사-- 더 나-- 들--- 더 편----- 사-은 더 나-가 들-록- 더 편-해-요- ----------------------- 사람은 더 나이가 들수록, 더 편안해져요. 0
sal------ de- n-i-a-d--l-ul-----eo py----a---e-y-o-o. s-------- d-- n---- d--------- d-- p----------------- s-l-m-e-n d-o n-i-a d-u-s-l-g- d-o p-e-n-a-h-e-y-o-o- ----------------------------------------------------- salam-eun deo naiga deulsulog, deo pyeon-anhaejyeoyo.

Apprendre les langues sur Internet

De plus en plus de gens apprennent les langues étrangères. Et de plus en plus de gens utilisent pour cela Internet ! L'apprentissage en ligne est différent du cours classique de langue. Et il offre beaucoup d'avantages ! Les utilisateurs décident eux-mêmes des moments auxquels ils veulent apprendre. Ils peuvent aussi choisir ce qu'ils veulent apprendre. Et ils décident quel volume ils veulent apprendre par jour. Quand ils apprennent sur Internet, les utilisateurs doivent apprendre de manière intuitive. C'est-à-dire qu'ils doivent apprendre la nouvelle langue tout naturellement. Tout comme ils l'ont apprise quand ils étaient enfants ou en vacances. Pour cela, les utilisateurs apprennent à partir de situations simulées. Ils vivent différentes choses en différents lieux. Ce faisant, ils doivent devenir eux-mêmes actifs. Pour certains programmes, des écouteurs et un micro sont nécessaires. Ils permettent d'apprendre avec des locuteurs natifs. Il est également possible de faire analyser sa prononciation. Ainsi, on peut s'améliorer sans cesse. On peut échanger avec d'autres utilisateurs au sein de communautés. Internet offre aussi la possibilité d'apprendre tout en étant mobile. Grâce aux techniques numériques, on peut emmener la langue partout avec soi. Les cours en ligne ne sont pas moins bons que les cours conventionnels. Lorsque les programmes sont bien faits, ils peuvent être très efficaces. Mais l'important est que le cours en ligne ne soit pas trop coloré. Trop d'animations peuvent détourner du contenu. Le cerveau doit traiter chaque impulsion. Il peut donc être rapidement dépassé. C'est pourquoi il est parfois préférable d'apprendre en toute tranquillité avec un livre. Les personnes qui combinent d'anciennes méthodes à de nouvelles font assurément des progrès rapides…