Guide de conversation

fr Adverbes   »   es Adverbios

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [cien]

Adverbios

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Espagnol Son Suite
déjà – pas encore a--u---------n-nca a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Avez-vous déjà été à Berlin ? ¿H----tad--(us---)-algu-- --z-en B-rl--? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Non, pas encore. N---n---a. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
quelqu’un – personne al-ui-n----ad-e a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Connaissez-vous quelqu’un ici ? ¿--no-- (-st--)-a -l--ie- aq--? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Non, je ne connais personne ici. N---aq-- no c-no----a nad-e. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
encore – ne ... plus a-n-– ----o a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Restez-vous encore longtemps ici ? ¿---q--d-r--(-st--- aú---u--- t-e-po --u-? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Non, je ne reste plus longtemps ici. No- y--no ---qu--a---má---i-m--. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
encore quelque chose – plus rien alg- -ás-–-na---más a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Voulez-vous encore boire quelque chose ? ¿--ie-e-(-ste-- --mar-algo -ás? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Non, je ne désire plus rien. No,-n---ui--o na-a-m-s. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
déjà quelque chose – encore rien y----.-al-o-– --da--a / -ú---..--ada y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? ¿Ya -a-comi-o--usted) a-go? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Non, je n’ai encore rien mangé. No- -o------/-a---no-he ----do -ada. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
encore quelqu’un – plus personne a-g-ie----s - nad---más a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? ¿--i--e a--u-e- -ás-un--af-? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Non, plus personne. No,--------á-. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…