Guide de conversation

fr Adverbes   »   mk Прилози

100 [cent]

Adverbes

Adverbes

100 [сто]

100 [sto]

Прилози

[Prilozi]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
déjà – pas encore ве-- е---- – н------ д----а веќе еднаш – никогаш досега 0
v------ y------ – n-------- d------- vy----- y------ – n-------- d------a vyekjye yednash – nikoguash dosyegua v-e-j-e y-d-a-h – n-k-g-a-h d-s-e-u- ----------------–-------------------
Avez-vous déjà été à Berlin ? Да-- в--- с-- б--- в- Б-----? Дали веќе сте биле во Берлин? 0
D--- v------ s--- b---- v- B------? Da-- v------ s--- b---- v- B------? Dali vyekjye stye bilye vo Byerlin? D-l- v-e-j-e s-y- b-l-e v- B-e-l-n? ----------------------------------?
Non, pas encore. Не- н------ д-----. / Н-- с----- н-. Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. 0
N--, n-------- d-------. / N--, s--------- n--. Ny-- n-------- d-------. / N--- s--------- n--. Nye, nikoguash dosyegua. / Nye, syeooshtye nye. N-e, n-k-g-a-h d-s-e-u-. / N-e, s-e-o-h-y- n-e. ---,-------------------.-/----,---------------.
quelqu’un – personne не--- – н---ј некој – никој 0
n----- – n---- ny---- – n---ј nyekoј – nikoј n-e-o- – n-k-ј -------–------
Connaissez-vous quelqu’un ici ? По------- л- о--- н----? Познавате ли овде некој? 0
P--------- l- o---- n-----? Po-------- l- o---- n-----? Poznavatye li ovdye nyekoј? P-z-a-a-y- l- o-d-e n-e-o-? --------------------------?
Non, je ne connais personne ici. Не- н- п------- н-----. Не, не познавам никого. 0
N--, n-- p------- n------. Ny-- n-- p------- n------. Nye, nye poznavam nikoguo. N-e, n-e p-z-a-a- n-k-g-o. ---,---------------------.
encore – ne ... plus уш-- – н- п----е уште – не повеќе 0
o------ – n-- p-------- oo----- – n-- p-------e ooshtye – nye povyekjye o-s-t-e – n-e p-v-e-j-e --------–--------------
Restez-vous encore longtemps ici ? Ќе о------- л- у--- д---- о---? Ќе останете ли уште долго овде? 0
K--- o--------- l- o------ d----- o----? Kj-- o--------- l- o------ d----- o----? Kjye ostanyetye li ooshtye dolguo ovdye? K-y- o-t-n-e-y- l- o-s-t-e d-l-u- o-d-e? ---------------------------------------?
Non, je ne reste plus longtemps ici. Не- ј-- н- о-------- п----- т---. Не, јас не останувам повеќе тука. 0
N--, ј-- n-- o--------- p-------- t----. Ny-- ј-- n-- o--------- p-------- t----. Nye, јas nye ostanoovam povyekjye tooka. N-e, ј-s n-e o-t-n-o-a- p-v-e-j-e t-o-a. ---,-----------------------------------.
encore quelque chose – plus rien уш-- н---- – н---- п----е уште нешто – ништо повеќе 0
o------ n------ – n----- p-------- oo----- n------ – n----- p-------e ooshtye nyeshto – nishto povyekjye o-s-t-e n-e-h-o – n-s-t- p-v-e-j-e ----------------–-----------------
Voulez-vous encore boire quelque chose ? Са---- л- д- с- н------ у--- н----? Сакате ли да се напиете уште нешто? 0
S------ l- d- s-- n-------- o------ n------? Sa----- l- d- s-- n-------- o------ n------? Sakatye li da sye napiyetye ooshtye nyeshto? S-k-t-e l- d- s-e n-p-y-t-e o-s-t-e n-e-h-o? -------------------------------------------?
Non, je ne désire plus rien. Не- ј-- н- с---- н---- п-----. Не, јас не сакам ништо повеќе. 0
N--, ј-- n-- s---- n----- p--------. Ny-- ј-- n-- s---- n----- p--------. Nye, јas nye sakam nishto povyekjye. N-e, ј-s n-e s-k-m n-s-t- p-v-e-j-e. ---,-------------------------------.
déjà quelque chose – encore rien ве-- н---- – с----- н---о веќе нешто – сеуште ништо 0
v------ n------ – s--------- n----- vy----- n------ – s--------- n----o vyekjye nyeshto – syeooshtye nishto v-e-j-e n-e-h-o – s-e-o-h-y- n-s-t- ----------------–------------------
Avez-vous déjà mangé quelque chose ? Ја----- л- в--- н----? Јадевте ли веќе нешто? 0
Ј-------- l- v------ n------? Јa------- l- v------ n------? Јadyevtye li vyekjye nyeshto? Ј-d-e-t-e l- v-e-j-e n-e-h-o? ----------------------------?
Non, je n’ai encore rien mangé. Не- ј-- с----- н---- ј----- н----. Не, јас сеуште немам јадено ништо. 0
N--, ј-- s--------- n----- ј------ n-----. Ny-- ј-- s--------- n----- ј------ n-----. Nye, јas syeooshtye nyemam јadyeno nishto. N-e, ј-s s-e-o-h-y- n-e-a- ј-d-e-o n-s-t-. ---,-------------------------------------.
encore quelqu’un – plus personne уш-- н---- – н---- п----е уште некој – никој повеќе 0
o------ n----- – n---- p-------- oo----- n----- – n---- p-------e ooshtye nyekoј – nikoј povyekjye o-s-t-e n-e-o- – n-k-ј p-v-e-j-e ---------------–----------------
Est-ce que quelqu’un voudrait encore un café ? Са-- л- у--- н---- к---? Сака ли уште некој кафе? 0
S--- l- o------ n----- k----? Sa-- l- o------ n----- k----? Saka li ooshtye nyekoј kafye? S-k- l- o-s-t-e n-e-o- k-f-e? ----------------------------?
Non, plus personne. Не- н---- п-----. Не, никој повеќе. 0
N--, n---- p--------. Ny-- n---- p--------. Nye, nikoј povyekjye. N-e, n-k-ј p-v-e-j-e. ---,----------------.

La langue arabe

La langue arabe est une des langues les plus importantes du monde. Plus de 300 millions de personnes parlent l'arabe. Elles vivent dans plus de 20 pays différents. L'arabe fait partie des langues afro-asiatiques. La langue arabe est née il y a plusieurs milliers d'années. Au début, cette langue était parlée sur la péninsule arabe. C'est de là qu'elle s'est propagée par la suite. L'arabe parlé est très différent de la langue arabe soutenue. Il existe aussi de nombreux dialectes arabes. On pourrait dire que dans chaque région, on le parle différemment. Les locuteurs de différents dialectes ne se comprennent souvent pas du tout entre eux. C'est pourquoi les films des pays arabes sont le plus souvent synchronisés. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent être compris dans tous les pays arabes. L'arabe classique n'est pratiquement plus parlé aujourd'hui. On ne le trouve que sous sa forme écrite. Les livres et la presse emploient la langue classique arabe. Jusqu'à aujourd'hui, il n'existe pas de langue arabe spécialisée. C'est pourquoi les termes spécifiques viennent en général d'autres langues. Ce sont surtout le français et l'anglais qui sont prédominants. L'intérêt porté à l'arabe a beaucoup progressé ces dernières années. De plus en plus de gens veulent apprendre l'arabe. Des cours sont proposés dans toutes les universités et dans de nombreuses écoles. C'est particulièrement l'écriture arabe qui fascine beaucoup de gens. Elle s'écrit de droite à gauche. La prononciation et la grammaire de l'arabe ne sont pas simples. Il y a beaucoup de sons et de règles qui n'existent pas dans les autres langues. C'est pourquoi il faut respecter des étapes précises pour apprendre l'arabe. D'abord la prononciation, puis la grammaire, puis l'écriture…