| ચશ્મા |
Көз-л----к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Közi-d---k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
ચશ્મા
Көзілдірік
Közildirik
|
| તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. |
О- өз-нің кө---д-ріг-- ұ-ытып -етт-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Ol -ziniñ -ö---d-rigi---mıt-- --t-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| તેના ચશ્મા ક્યાં છે? |
О--ң к-----і-іг- ---да--к-н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Onı--kö-ild--i-i-------e--n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| ઘડિયાળ |
с---т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. |
О--ң с-ғаты-б--ыл---қ-лды.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O--ñ -a--tı--u---ı- --l--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. |
С-ғат қа-ыр--да--лін-- т-р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
S--a- -abı--a-a -----p tu-.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| પાસપોર્ટ |
т--құ-ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tölq---t
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
પાસપોર્ટ
төлқұжат
tölqujat
|
| તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. |
Ол--ө-қ-ж-тын жоғ--тып а-д-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- tö---jatı- j------p--l-ı.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? |
Оның---лқ--аты--а-----к--?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ-tö---ja-- -ayd- e---?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| તેણી - તેણી |
о-а-----здері--ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
o-a--–-ö---r-niñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
તેણી - તેણી
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. |
Бала-----зд---н-- -та--на-ын т-б------- ж--.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B-la--r-özde----- --a---a-ı-----a --ma- jü-.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! |
А-------- әне ---- ж--ы- ---!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A-a-a---ı --e--ele --t-----y!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| તમે તમારું |
С-з - -із--ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S---–-S--diñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
તમે તમારું
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? |
Мю--е- -ы--а, с-з--- с-па-ыңыз қ-л-й -о-ды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Myu-ler---rz-, siz-iñ--a---ıñı- q---y-b----?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? |
Мю--ер--ы--а----зді- әй--і------й--?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M-ul--r--ı-za--siz-i-----li-i- -ay-a?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| તમે તમારું |
Сіз --С--дің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-- –--iz-iñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
તમે તમારું
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? |
Шмидт-ха--м- сі---ң с-парыңы- --л-й --лды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Ş--dt -----,---zd-- s--ar--ız--al-y----d-?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? |
Шмид- х-н-м- сі--і---үйе--ң---қа---?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Ş-ï-t-xanım- sizd-ñ-k-yewiñiz qa--a?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|