શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu માલિકીનું સર્વનામ 2   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

67 [સાઠઠ]

માલિકીનું સર્વનામ 2

માલિકીનું સર્વનામ 2

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kannada રમ વધુ
ચશ્મા ಕನ್-ಡ-. ಕ_____ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
K-nna-a-a. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. ಅ-ನ- ತನ-ನ-ಕನ-ನ--ವ--ನ--ಮರ-ತ--್-ಾ-ೆ. ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______ ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
Av--u t-nn- k-nnaḍak--ann- m-re--d-ā--. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
તેના ચશ્મા ક્યાં છે? ಅವ--ಕನ---ಕ---್ಲಿ--? ಅ__ ಕ____ ಎ____ ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
A-------n--------ll--e? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
ઘડિયાળ ಗಡಿ--ರ. ಗ____ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
Gaḍiy-r-. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. ಅ-ನ-ಗ---ಾ--ಕೆಟ---ದೆ. ಅ__ ಗ___ ಕೆ____ ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
A--n---a-----a -eṭ--d-. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. ಗಡಿಯಾ------ಯ ಮೇಲ--ಇ-ೆ. ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__ ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
Ga--y--- -ōḍe-a----e----. G_______ g_____ m___ i___ G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
પાસપોર્ટ ಪ-ಸ್ -ೋರ್ಟ್ ಪಾ_ ಪೋ__ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
P------ṭ P__ p___ P-s p-r- -------- Pās pōrṭ
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. ಅ-ನ- ತ--- ಪಾ-----ರ್ಟ----್ನ----ೆದ---ೊಂಡಿದ-ದಾನೆ. ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____ ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
av-nu t-n-----s-p--ṭ a--u kaḷ------ṇ--d--n-. a____ t____ p__ p___ a___ k_____ k__________ a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-. -------------------------------------------- avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? ಅವನ-ಪಾ-್ ಪೋರ್-್ ಎಲ್---ೆ? ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____ ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
A-a-------p-r- e--i--? A____ p__ p___ e______ A-a-a p-s p-r- e-l-d-? ---------------------- Avana pās pōrṭ ellide?
તેણી - તેણી ಅವರು-– --ರ ಅ__ – ಅ__ ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
A-aru --av-ra A____ – a____ A-a-u – a-a-a ------------- Avaru – avara
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. ಆ-ಮ--ಕಳ-ಗೆ -ವ- --ಮ್-- ತಂ--- ತಾ-ಿ-ವ-- ----ಕಿ---. ಆ ಮ____ ಅ__ (____ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____ ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ] ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
ā--a----i---avara--tam-ma)-ta-d-,-tā-i--v-ru-sikkil--. ā m________ a____ (_______ t_____ t_________ s________ ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-. ------------------------------------------------------ ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! ಓ! ---ಲಿ-ಅ-ರ ---ೆ, --ಯಿಯ-ರು----ತ-ತಿದ್-ಾರೆ. ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______ ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
Ō!-Al-----ara--ande,-----yava-u ---utti-dāre. Ō_ A___ a____ t_____ t_________ b____________ Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-. --------------------------------------------- Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
તમે તમારું ನೀವ----ನಿ-್ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Nī-u---n---ma. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? ನ--್ಮ ಪ್ರಯ-ಣ --ಗ---ತು- -ಶ-ರ-ಮಾ--] --ಲ-ಲ-----ರ-? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Ni--m- ----ā-a---g--t-- (----ān--mi--a- -v---? N_____ p______ h_______ (_______ m_____ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ---------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? ನಿಮ-ಮ ಮ----ಎಲ---ದ್ದ-ರ-,-(-್-ೀಮ--್] ಮ--್-ರ್-ಅ---? ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
N-m'-- m--adi -----d-r-- (---mā-- -ill-r--va--? N_____ m_____ e_________ (_______ m_____ a_____ N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ----------------------------------------------- Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
તમે તમારું ನೀ-ು-- --ಮ್ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
Nī---- nim'm-. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? ನಿಮ-- ------ ಹ---ತ-ತು--ಶ್ರ---ಿ ಸ--ಿ-್ ---ೆ? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Ni---- -ray-ṇa h--i--u,-ś-ī---i s--- avar-? N_____ p______ h_______ ś______ s___ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? ನಿ----ಯಜಮ-----(-ಂ-]-------್------್ರೀಮ-ಿ ಸ--ಿ-------? ನಿ__ ಯ____ (___ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-] ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ] ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Nim'm--ya-am---r--(---ḍ-) elli-dā-e----m-ti---it----r-? N_____ y_________ (______ e________ ś______ s___ a_____ N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------------------- Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -