| તું કેમ નથી આવતો? |
لماذ--ل--تأ--؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l--ā-h- l----’--?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
તું કેમ નથી આવતો?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
ا--ق- سي--للغاي-.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
a--ṭaqs-s-y--’--i---ā-ah.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
| હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે. |
لن-آتي---ن ---ق--س-ئ ج---.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
l-n-ā’tī --’--na -l-ṭ-qs----y-- j-dda-.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
| તે કેમ નથી આવતો? |
ل-ا-ا-ل- يأت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
lim--hā----y--t-?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
|
તે કેમ નથી આવતો?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
|
| તેને આમંત્રણ નથી. |
ه- غير --عو.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
huw--g---r-m--‘ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
|
તેને આમંત્રણ નથી.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
|
| તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી. |
إ-- -ا -أتي ل-نه--ي-----و.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
in--h l- -a’---l-’ann-h--hayr ----ū.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
| તું કેમ નથી આવતો? |
لما-ا لا ---ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
limā----l---a’tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
તું કેમ નથી આવતો?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| મારી પાસે સમય નથી. |
ليس -دي وق-.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
lay-a -a-a--a w--t.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
|
મારી પાસે સમય નથી.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
|
| હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી. |
لن --- -أنن--لا أم----ل-ق-.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
la- ā’-ī -i’-nn- -- aml-- -l-----.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
| તમે કેમ નથી રહેતા |
ل--ذا لا -بقى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
li-ādh---ā tab-ā?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
|
તમે કેમ નથી રહેતા
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
|
| મારે કામ કરવું છે. |
ل---ز-ل ي-عي- --ي-أن ----.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
lā-y-z-- --ta------ -ala-y- an-a‘mal.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
મારે કામ કરવું છે.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
| હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે. |
لن-أبقى لأ-ني لا -ز-ل-ب---ة---ى -لع--.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
lan -b-ā----an-anī-lā---z-l bḥāja---i----l-‘a-al.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
| તમે કેમ જતા રહ્યા છો? |
ل--ذ- تغ-----ا-ف--؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
li--d-ā t----dir --l-fi‘l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
| હું થાક્યો છુ. |
أن- --عب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-a -u-a‘-b.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
|
હું થાક્યો છુ.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
|
| હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું. |
س-ر-ل-لأن-ي-م-ع-.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s---raḥ-- li---n-nī-m---‘a-.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
| તમે કેમ ચલાવો છો? |
ل---أنت -----ا--ن؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l----anta-dh-hib al-ā-?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
|
તમે કેમ ચલાવો છો?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
|
| મોડું થઈ ગયું છે. |
الو-ت -----.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al-wa-t-muta’ak----r.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
|
મોડું થઈ ગયું છે.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
|
| હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે. |
س-ذ-ب --ن-الوقت-أص-- م--خر-ً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa-ad-hab --’a-n- ----aq------ḥ -u-a-a-h--i-an.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|