| તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો. |
--عج-ي--ن--ت-خر.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yu-‘iju-- -----a---sh-h-r.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે નસકોરા કરો છો.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
| તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો. |
--عج---أ-ك-تك-ر-من-شر-----ي--.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yu--iju-ī-an-ak- --k-h----in--hu--------r--.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
તે મને હેરાન કરે છે કે તમે આટલી બિયર પીઓ છો.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
| હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું. |
ي-ع-ن--أن- ---ي مت--راً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y-z----nī-annak--ta’t--m---’-k-kh-ran.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
હું અસ્વસ્થ છું કે તમે આટલું મોડું કર્યું.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
| મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે. |
أع-ق- أ-- -حت---إ-- -ب--.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a‘ta----an--h- -a--āj ----ṭ--īb.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
મને લાગે છે કે તેને ડૉક્ટરની જરૂર છે.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
| મને લાગે છે કે તે બીમાર છે. |
أ--قد أ-ه --ي-.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a--a-id-ann-h- marī-.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
મને લાગે છે કે તે બીમાર છે.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
| મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે. |
أعتق----- نا-م-ال--.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a-t---d -n-a-u n---m--l---.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
મને લાગે છે કે તે હવે સૂઈ રહ્યો છે.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
| અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે. |
-أم---- يتز-------ن-.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
na’m----n-ya--zawa- -b---u-ā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
અમને આશા છે કે તે અમારી દીકરી સાથે લગ્ન કરશે.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
| અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે. |
-----أن--ك----د-- نقوداً-كثيرة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
na’mul an ta-ū---l-day-i--u---a- -a-h---h.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
અમને આશા છે કે તેની પાસે ઘણા પૈસા છે.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
| અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે. |
-أ-ل-----ك-ن--ليونيراً.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n-’mu- -- --kūn -i--ū--ra-.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
અમે આશા રાખીએ છીએ કે તે કરોડપતિ છે.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
| મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે. |
س--ت----زوجت- أ-----بح---.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sa-i‘t--a-n--z-w---ah- -ṣīb-- b---ād--h.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
મેં સાંભળ્યું કે તમારી પત્નીનો અકસ્માત થયો છે.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
| મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે. |
---ت --ها----ا-م--شفى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s--i--u -n-a-- -ī a--m--tash--.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
મેં સાંભળ્યું કે તે હોસ્પિટલમાં છે.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
| મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે. |
-معت ---ال-ي--ة-ت--ت------ً.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
s--i--u--n-- a--say-ā--h -al-f-t -a-āma-.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
મેં સાંભળ્યું છે કે તમારી કાર સંપૂર્ણપણે તૂટી ગઈ છે.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
| તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો. |
يسع-ني-أ-- أ-يت.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y--‘id-nī -------a-a-t-.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
તમે આવ્યા મને ખૂબ આનંદ થયો.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
| મને આનંદ છે કે તમને રસ છે. |
-س--ن----ك -هت-.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s-i---ī---nak- muh-a-.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
મને આનંદ છે કે તમને રસ છે.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
| મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો. |
---د-ي أن- س---ر- ا-----.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ya-‘-du-ī-a-n-k---at--s----ī-a--ma--i-.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
મને આનંદ છે કે તમે ઘર ખરીદવા માંગો છો.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
| મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે. |
أ--ى-أ- تكون--خر -افل---د م--.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a-hs-- an---ta-ū----k-i--ḥ-fil-h qad ma---.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
મને ડર છે કે છેલ્લી બસ પહેલેથી જ ગઈ છે.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
| મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે. |
-خشى -ن-ا س-ض-ر ل-خ--سيا-ة أجرة.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a--sh--an-ā -a--a-ṭ--r li---hd- --y----- u-ra-.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
મને ડર છે કે અમારે ટેક્સી લેવી પડશે.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
| મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી. |
-خش-----ي لا -حمل-ن---------.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a--shā --n- -- a--i- -uqū--n-ma-ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
મને ડર છે કે મારી પાસે પૈસા નથી.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|