શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ક્રિયાવિશેષણ   »   hy մակբայներ

100 [સો]

ક્રિયાવિશેષણ

ક્રિયાવિશેષણ

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં ե--և--- ----ք ե____ - ե____ ե-բ-է - ե-բ-ք ------------- երբևէ - երբեք 0
y--b-v--- --r--k’ y______ - y______ y-r-e-e - y-r-e-’ ----------------- yerbeve - yerbek’
શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? Ե-բև---- --գ----եռ-ին--մ -ղե՞----: Ե____ մ_ ա____ Բ________ ե____ ե__ Ե-բ-է մ- ա-գ-մ Բ-ռ-ի-ո-մ ե-ե-լ ե-: ---------------------------------- Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 0
Yerbeve-mi-an-a- B-r-l-n-- -egh--l yek’ Y______ m_ a____ B________ y______ y___ Y-r-e-e m- a-g-m B-r-l-n-m y-g-e-l y-k- --------------------------------------- Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
ના ક્યારેય નહીં. Ոչ- -չ -------մ: Ո__ ո_ մ_ ա_____ Ո-, ո- մ- ա-գ-մ- ---------------- Ոչ, ոչ մի անգամ: 0
V-ch-, v--h--m--an--m V_____ v____ m_ a____ V-c-’- v-c-’ m- a-g-m --------------------- Voch’, voch’ mi angam
કોઈને કોઈ નહીં ինչ--ր --կը-- -չ-ոք ի_____ մ___ - ո_ ո_ ի-չ-ո- մ-կ- - ո- ո- ------------------- ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 0
i---’---- -e-y --voc-’ vo-’ i________ m___ - v____ v___ i-c-’-v-r m-k- - v-c-’ v-k- --------------------------- inch’-vor meky - voch’ vok’
શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? Ին---ր--եկ-ն --- -քի-ա--տե---ա-աչո--մ ե-: Ի__ ո_ մ____ (__ ո_________ ճ________ ե__ Ի-չ ո- մ-կ-ն (-չ ո-ի-ա-ս-ե- ճ-ն-չ-ւ-մ ե-: ----------------------------------------- Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի]այստեղ ճանաչու՞մ եք: 0
I-ch’--o----ki- (-o--’ --k--)---t-gh chan-ch’u-m --k’ I____ v__ m____ (_____ v____________ c__________ y___ I-c-’ v-r m-k-n (-o-h- v-k-i-a-s-e-h c-a-a-h-u-m y-k- ----------------------------------------------------- Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. Ոչ- ե- -յստե--ո- -ե--(-չ--քի- -ե- ճա--չ-ւ-: Ո__ ե_ ա_____ ո_ մ______ ո___ չ__ ճ________ Ո-, ե- ա-ս-ե- ո- մ-կ-(-չ ո-ի- չ-մ ճ-ն-չ-ւ-: ------------------------------------------- Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի] չեմ ճանաչում: 0
Voch---y-- ----e-h----h--m-ki-v-ch’-vok-i----’-e- cha-a---um V_____ y__ a______ v____ m_________ v_____ c_____ c_________ V-c-’- y-s a-s-e-h v-c-’ m-k-(-o-h- v-k-i- c-’-e- c-a-a-h-u- ------------------------------------------------------------ Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
હજુ પણ - વધુ નહીં դեռ---ա-լևս դ__ - ա____ դ-ռ - ա-լ-ս ----------- դեռ - այլևս 0
d----- a--e-s d___ - a_____ d-r- - a-l-v- ------------- derr - aylevs
શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? Ա--տ---------կ-՞- -ք մնալ--: Ա_____ դ__ ե_____ ե_ մ______ Ա-ս-ե- դ-ռ ե-կ-՞- ե- մ-ա-ո-: ---------------------------- Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 0
A--t-gh -e---ye--a՞r y-k- mnalu A______ d___ y______ y___ m____ A-s-e-h d-r- y-r-a-r y-k- m-a-u ------------------------------- Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. Ոչ,------ստե--ա-լ-ս չեմ-մն-լու: Ո__ ե_ ա_____ ա____ չ__ մ______ Ո-, ե- ա-ս-ե- ա-լ-ս չ-մ մ-ա-ո-: ------------------------------- Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 0
Voch-- yes ayste-h --l--s ----e--m---u V_____ y__ a______ a_____ c_____ m____ V-c-’- y-s a-s-e-h a-l-v- c-’-e- m-a-u -------------------------------------- Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં դե- ի-չ որ բ--- -չ--չ դ__ ի__ ո_ բ___ ո____ դ-ռ ի-չ ո- բ-ն- ո-ի-չ --------------------- դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 0
d----in-h’ vor ba----o---i--h’ d___ i____ v__ b___ v_________ d-r- i-c-’ v-r b-n- v-c-’-n-h- ------------------------------ derr inch’ vor ban- voch’inch’
શું તમને બીજું પીણું ગમશે? Դեռ-ինչ ---բ-- -ւ-ու՞- -ք խ--լ: Դ__ ի__ ո_ բ__ ո______ ե_ խ____ Դ-ռ ի-չ ո- բ-ն ո-զ-ւ-մ ե- խ-ե-: ------------------------------- Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 0
D-rr inch’ vor---n uz--m---k’ -hm-l D___ i____ v__ b__ u____ y___ k____ D-r- i-c-’ v-r b-n u-u-m y-k- k-m-l ----------------------------------- Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. Ոչ- ---ոչի----եմ-ո---ւմ: Ո__ ե_ ո____ չ__ ո______ Ո-, ե- ո-ի-չ չ-մ ո-զ-ւ-: ------------------------ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 0
Vo--’,-y-s--och-----’-c----- u-um V_____ y__ v_________ c_____ u___ V-c-’- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- u-u- --------------------------------- Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
કંઈક - હજી કંઈ નથી ար-են ինչ -ր -ան---դե- ոչինչ ա____ ի__ ո_ բ__ - դ__ ո____ ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն - դ-ռ ո-ի-չ ---------------------------- արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 0
ar--n--n-h’-vor----------r--o----n-h’ a____ i____ v__ b__ - d___ v_________ a-d-n i-c-’ v-r b-n - d-r- v-c-’-n-h- ------------------------------------- arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? Ա-դ-ն--նչ--ր -ան---ր--լ-եք: Ա____ ի__ ո_ բ__ կ_____ ե__ Ա-դ-ն ի-չ ո- բ-ն կ-ր-՞- ե-: --------------------------- Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 0
Ar-en ---h---o--b-n---re-----k’ A____ i____ v__ b__ k_____ y___ A-d-n i-c-’ v-r b-n k-r-՞- y-k- ------------------------------- Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. Ոչ--դ-- ե--ոչ-ն--չ-մ -եր-լ: Ո__ դ__ ե_ ո____ չ__ կ_____ Ո-, դ-ռ ե- ո-ի-չ չ-մ կ-ր-լ- --------------------------- Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 0
V-c-’, der- yes voc---n-----h--em ke--l V_____ d___ y__ v_________ c_____ k____ V-c-’- d-r- y-s v-c-’-n-h- c-’-e- k-r-l --------------------------------------- Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં ո--իշ-----ւրի- -չ ոք ո_____ – ո____ ո_ ո_ ո-ր-շ- – ո-ր-շ ո- ո- -------------------- ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 0
u-i-h- - --i----och’ v-k’ u_____ – u____ v____ v___ u-i-h- – u-i-h v-c-’ v-k- ------------------------- urishy – urish voch’ vok’
કોઈને કોફી જોઈએ છે? Ի-չ որ մեկը-----ճ-ց--կանո--- -: Ի__ ո_ մ___ ս____ ց_________ է_ Ի-չ ո- մ-կ- ս-ւ-ճ ց-ն-ա-ո-՞- է- ------------------------------- Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 0
In-h--v-r m-ky --rc- -s-ank-nu-m e I____ v__ m___ s____ t__________ e I-c-’ v-r m-k- s-r-h t-’-n-a-u-m e ---------------------------------- Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
ના, હવે કોઈ નહીં. Ո--------: Ո__ ո_ ո__ Ո-, ո- ո-: ---------- Ոչ, ոչ ոք: 0
Voch-- v---’ vo-’ V_____ v____ v___ V-c-’- v-c-’ v-k- ----------------- Voch’, voch’ vok’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -