Kalmomi
Koyi Maganganu – Tamil
ஒன்று
நான் ஒன்று ஆர்வத்தக்கது பார்க்கின்றேன்!
Oṉṟu
nāṉ oṉṟu ārvattakkatu pārkkiṉṟēṉ!
abu
Na ga wani abu mai kyau!
உள்ளே
குகையின் உள்ளே நிறைய நீர் உள்ளது.
Uḷḷē
kukaiyiṉ uḷḷē niṟaiya nīr uḷḷatu.
ciki
A cikin gawarwan akwai ruwa da yawa.
அதிகமாக
எனக்கு வேலை அதிகமாக வருகின்றது.
Atikamāka
eṉakku vēlai atikamāka varukiṉṟatu.
yawa
Aikin ya yi yawa ga ni.
முதலில்
பாதுகாப்பு முதலில் வருகின்றது.
Mutalil
pātukāppu mutalil varukiṉṟatu.
farko
Tsaro ya zo farko.
உள்
அவர்கள் நீரில் உள் குதித்து விட்டன.
Uḷ
avarkaḷ nīril uḷ kutittu viṭṭaṉa.
ciki
Suna tsalle cikin ruwa.
பிறகு
இளம் விலங்குகள் தமது தாயைக் கோணலாக பின்தொடருகின்றன.
Piṟaku
iḷam vilaṅkukaḷ tamatu tāyaik kōṇalāka piṉtoṭarukiṉṟaṉa.
bayan
Yaran suke biyo bayan uwar su.
அதே
இந்த மக்கள் வேறுபட்டவர்கள், ஆனால் அவர்கள் ஒரே மதித்து உத்தமமாக உள்ளனர்!
Atē
inta makkaḷ vēṟupaṭṭavarkaḷ, āṉāl avarkaḷ orē matittu uttamamāka uḷḷaṉar!
daya
Mutanen nan suna bambanci, amma suna da ra‘ayi daya!
மேலே
மேலே, அதிசயமான காட்சி உள்ளது.
Mēlē
mēlē, aticayamāṉa kāṭci uḷḷatu.
sama
A sama, akwai wani kyau.
அதில்
அவன் கூரையில் ஏறினான் மற்றும் அதில் உழைந்தான்.
Atil
avaṉ kūraiyil ēṟiṉāṉ maṟṟum atil uḻaintāṉ.
akan shi
Ya z climbing akan fadar sannan ya zauna akan shi.
அனைத்து
இங்கு உலகத்தின் அனைத்து கோடிகளையும் காணலாம்.
Aṉaittu
iṅku ulakattiṉ aṉaittu kōṭikaḷaiyum kāṇalām.
duk
Nan zaka ga dukin hoshin duniya.
விரைவில்
இங்கு விரைவில் வாணிக கட்டிடம் திறக்கப்படுகின்றது.
Viraivil
iṅku viraivil vāṇika kaṭṭiṭam tiṟakkappaṭukiṉṟatu.
da sauri
An jera bukatun kan bukata nan da sauri.