‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   ar ‫التعارف‬

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

‫3 [ثلاثة]‬

3 [thlath]

‫التعارف‬

[altaearuf]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫שלום!‬ ‫مرحبًا!‬ ‫مرحبًا!‬ 1
mr--an-! mrhbana!
‫שלום!‬ ‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ ‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ 1
mr-b-n-- --nuh-rik --e-d! mrhbana! / nuharik saeid!
‫מה נשמע?‬ ‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ ‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ 1
kb-f----a-a--- --yf-hal-? kbif alhala? / kayf halk?
‫את / ה מאירופה?‬ ‫هل أنت من أوروبا؟‬ ‫هل أنت من أوروبا؟‬ 1
h--'an- --n -uw---a? hl 'ant min 'uwruba?
‫את / ה מאמריקה?‬ ‫هل أنت من أمريكا؟‬ ‫هل أنت من أمريكا؟‬ 1
h- '--t m---'am---a? hl 'ant min 'amrika?
‫את / ה מאסיה?‬ ‫هل أنت من أسيا؟‬ ‫هل أنت من أسيا؟‬ 1
h--'-n--min -s-a? hl 'ant min asya?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫في أي فندق تقيم؟‬ ‫في أي فندق تقيم؟‬ 1
fi--a-i--u--uq -a--m? fi 'ayi funduq taqim?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫مذ متى أنت هنا؟‬ ‫مذ متى أنت هنا؟‬ 1
m-h m-taa -an- hu-a? mdh mataa 'ant huna?
‫כמה זמן תישאר?‬ ‫إلى متى ستبقى ؟‬ ‫إلى متى ستبقى ؟‬ 1
'i-l-a-m--a--sa----aa ؟ 'iilaa mataa satabqaa ؟
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ ‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ 1
ia-i--------l--i---a- -una? iatiejabuk al'iiqamat huna?
‫האם את / ה בחופשה?‬ ‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ ‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ 1
ataqi-i-eu-l---k--u--? ataqidi eutlatuk huna?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫تفضل بزيارتي!‬ ‫تفضل بزيارتي!‬ 1
i--f-dal-bz--r--! itafadal bziarty!
‫זו הכתובת שלי.‬ ‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ ‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ 1
h----e-nw----/ '-ila-k--u-w-ni. hdha eunwani / 'iilayk eunwani.
‫נתראה מחר?‬ هل سنلتقي غدا هل سنلتقي غدا 1
hal-san--t-qi---a---n hal sanaltaqi ghadaan
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ ‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ 1
mt--as--,---d--- ----izama---uk--a-. mta'asfa, ladaya ailtizamat 'ukhraa.
‫שלום.‬ ‫وداعاً!‬ ‫وداعاً!‬ 1
wda-a--! wdaeaan!
‫להתראות.‬ ‫إلى اللقاء‬ ‫إلى اللقاء‬ 1
'--l-a-alli-a' 'iilaa alliqa'
‫נתראה בקרוב!‬ ‫أراك قريباً!‬ ‫أراك قريباً!‬ 1
a--k qr-b-a-! arak qrybaan!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬