‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   zh 认识,相识

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3[三]

3 [Sān]

认识,相识

[rènshí, xiāngshí]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫שלום!‬ 你好 /喂 ! 你好 /喂 ! 1
n--hǎo/----! nǐ hǎo/ wèi!
‫שלום!‬ 你好 ! 你好 ! 1
Nǐ-hǎo! Nǐ hǎo!
‫מה נשמע?‬ 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 你 好 吗 /最近 怎么 样 ? 1
N---ǎ----/-zuìjì------e y--g? Nǐ hǎo ma/ zuìjìn zěnme yàng?
‫את / ה מאירופה?‬ 您 来自 欧洲 吗 ? 您 来自 欧洲 吗 ? 1
Ní--l-i-ì-ō-z-ō---a? Nín láizì ōuzhōu ma?
‫את / ה מאמריקה?‬ 您 来自 美国 吗 ? 您 来自 美国 吗 ? 1
N----á--- měi----m-? Nín láizì měiguó ma?
‫את / ה מאסיה?‬ 您 来自 亚洲 吗 ? 您 来自 亚洲 吗 ? 1
N-- lá-zì-yàz-ō- ma? Nín láizì yàzhōu ma?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 您 住在 哪一个 宾馆 ? 您 住在 哪一个 宾馆 ? 1
Nín --ù-z-i -- yīgè -ī-g--n? Nín zhù zài nǎ yīgè bīnguǎn?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 您 在 这里 已经 多久 了 ? 您 在 这里 已经 多久 了 ? 1
N-n--à--zhè-ǐ-yǐjīn- --ōj--le? Nín zài zhèlǐ yǐjīng duōjiǔle?
‫כמה זמן תישאר?‬ 您 要 停留 多久 ? 您 要 停留 多久 ? 1
Ní- ----t-ngl-- duōjiǔ? Nín yào tíngliú duōjiǔ?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 您 喜欢 这里 吗 ? 您 喜欢 这里 吗 ? 1
N----ǐ--ān--h-l- m-? Nín xǐhuān zhèlǐ ma?
‫האם את / ה בחופשה?‬ 您 在 这里 度假 吗 ? 您 在 这里 度假 吗 ? 1
Ní--z-i--hèl- -ù--à-m-? Nín zài zhèlǐ dùjià ma?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 欢迎 您 到 我这儿 来 ! 1
H-ān-ín--n-- dào-wǒ--h---r-l--! Huānyíng nín dào wǒ zhè'er lái!
‫זו הכתובת שלי.‬ 这是 我的 住址 。 这是 我的 住址 。 1
Zhè-s-- -ǒ--e -h-zh-. Zhè shì wǒ de zhùzhǐ.
‫נתראה מחר?‬ 我们 明天 见面 吗 ? 我们 明天 见面 吗 ? 1
Wǒmen-m--gti-n-ji--mi-n-ma? Wǒmen míngtiān jiànmiàn ma?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 我 很 抱歉, 我 已 有 安排 了 。 1
W--h-n---o-i----w- yǐ-y-u ānpái--. Wǒ hěn bàoqiàn, wǒ yǐ yǒu ānpáile.
‫שלום.‬ 再见 ! 再见 ! 1
Z----àn! Zàijiàn!
‫להתראות.‬ 再见 ! 再见 ! 1
Z-ijià-! Zàijiàn!
‫נתראה בקרוב!‬ 一会儿 见 ! 一会儿 见 ! 1
Y---ǐ-er j-à-! Yīhuǐ'er jiàn!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬