‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   sk Čítať a písať

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [šesť]

Čítať a písať

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובקית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ Čítam. Čítam. 1
‫אני קורא / ת אות.‬ Čítam písmeno. Čítam písmeno. 1
‫אני קורא / ת מילה.‬ Čítam slovo. Čítam slovo. 1
‫אני קורא / ת משפט.‬ Čítam vetu. Čítam vetu. 1
‫אני קורא / ת מכתב.‬ Čítam list. Čítam list. 1
‫אני קורא / ת ספר.‬ Čítam knihu. Čítam knihu. 1
‫אני קורא / ת.‬ Čítam. Čítam. 1
‫את / ה קורא / ת.‬ Čítaš. Čítaš. 1
‫הוא קורא.‬ Číta. Číta. 1
‫אני כותב / ת.‬ Píšem. Píšem. 1
‫אני כותב / ת אות.‬ Píšem písmeno. Píšem písmeno. 1
‫אני כותב / ת מילה.‬ Píšem slovo. Píšem slovo. 1
‫אני כותב / ת משפט.‬ Píšem vetu. Píšem vetu. 1
‫אני כותב / ת מכתב.‬ Píšem list. Píšem list. 1
‫אני כותב / ת ספר.‬ Píšem knihu. Píšem knihu. 1
‫אני כותב / ת.‬ Píšem. Píšem. 1
‫את / ה כותב / ת.‬ Píšeš. Píšeš. 1
‫הוא כותב.‬ Píše. Píše. 1

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬