‫שיחון‬

he ‫קריאה וכתיבה‬   »   tr Okumak ve yazmak

‫6 [שש]‬

‫קריאה וכתיבה‬

‫קריאה וכתיבה‬

6 [altı]

Okumak ve yazmak

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫אני קורא / ת.‬ Ben okuyorum. Ben okuyorum. 1
‫אני קורא / ת אות.‬ Ben bir harf okuyorum. Ben bir harf okuyorum. 1
‫אני קורא / ת מילה.‬ Ben bir sözcük okuyorum. Ben bir sözcük okuyorum. 1
‫אני קורא / ת משפט.‬ Ben bir cümle okuyorum. Ben bir cümle okuyorum. 1
‫אני קורא / ת מכתב.‬ Ben bir mektup okuyorum. Ben bir mektup okuyorum. 1
‫אני קורא / ת ספר.‬ Ben bir kitap okuyorum. Ben bir kitap okuyorum. 1
‫אני קורא / ת.‬ Ben okuyorum. Ben okuyorum. 1
‫את / ה קורא / ת.‬ Sen okuyorsun. Sen okuyorsun. 1
‫הוא קורא.‬ O (erkek) okuyor. O (erkek) okuyor. 1
‫אני כותב / ת.‬ Ben yazıyorum. Ben yazıyorum. 1
‫אני כותב / ת אות.‬ Ben bir harf yazıyorum. Ben bir harf yazıyorum. 1
‫אני כותב / ת מילה.‬ Ben bir sözcük yazıyorum. Ben bir sözcük yazıyorum. 1
‫אני כותב / ת משפט.‬ Ben bir cümle yazıyorum. Ben bir cümle yazıyorum. 1
‫אני כותב / ת מכתב.‬ Ben bir mektup yazıyorum. Ben bir mektup yazıyorum. 1
‫אני כותב / ת ספר.‬ Ben bir kitap yazıyorum. Ben bir kitap yazıyorum. 1
‫אני כותב / ת.‬ Ben yazıyorum. Ben yazıyorum. 1
‫את / ה כותב / ת.‬ Sen yazıyorsun. Sen yazıyorsun. 1
‫הוא כותב.‬ O yazıyor. (erkek) O yazıyor. (erkek) 1

‫אינטרנציונליזמים‬

‫הגלובליזציה לא עוצרת עם השפות.‬ ‫את זה רואים נוכח העלייה במספר ה-‘אינטרנציונליזמים’.‬ ‫אינטרנציונליזמים הם מילים הקיימות במספר שפות.‬ ‫ויש למילים את אותה המשמעות או משמעות דומה.‬ ‫ביטוי המילה הוא לרוב דומה.‬ ‫הם צורת הכתיבה של המלים בדרך כלל דומה.‬ ‫הריבוי של אינטרנציונליזמים מעניין.‬ ‫לא אכפת להם מגבולות.‬ ‫לא מגבולות גאוגרפיים.‬ ‫ובמיוחד לא מגבולות שפתיים.‬ ‫יש מילים שמבינים בכל היבשות.‬ ‫המילה Hotel היא דוגמא טובה לכך.‬ ‫היא קיימת כמעט בכל מקום בעולם.‬ ‫הרבה אינטרנציונליזמים באים מעולם המדע.‬ ‫גם ביטויים טכניים מפיצים את עצמם במהירות ברחבי העולם.‬ ‫לכל האינטרנציונליזמים יש את אותו השורש.‬ ‫הם התפתחו מאותה מילה.‬ ‫אבל רוב האינטרנציונליזמים מבוססים על שאילה.‬ ‫זאת אומרת, המילים פשוט נלקחות משפה אחרת.‬ ‫מעגלים תרבותיים משחקים תפקיד חשוב באימוץ המילה.‬ ‫לכל תרבות יש את המסורות שלה.‬ ‫אז המצאות חדשות לא עובדות בכל מקום.‬ ‫נורמות תרבותיות מחליטות על אימוץ המילים השונות.‬ ‫יש דברים הנמצאים רק בחלקים מסויימים בעולם.‬ ‫דברים אחרים מתפשטים במהירות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך רק כשדברים מתפשטים מתפשט גם השם שלהם.‬ ‫בגלל זה אינטרנציונליזמים הם כל כך מעניינים!‬ ‫כשאנחנו מגלים שפות, אנחנו מגלים גם תמיד תרבויות...‬