‫שיחון‬

he ‫מספרים‬   »   pt Números

‫7 [שבע]‬

‫מספרים‬

‫מספרים‬

7 [sete]

Números

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (PT) נגן יותר
‫אני סופר / ת׃‬ Eu conto: Eu conto: 1
‫אחת, שתים, שלוש‬ um, dois, três um, dois, três 1
‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ Eu conto até três. Eu conto até três. 1
‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ Eu continuo a contar: Eu continuo a contar: 1
‫ארבע, חמש, שש, ‬ quatro, cinco, seis quatro, cinco, seis 1
‫שבע, שמונה, תשע‬ sete, oito, nove sete, oito, nove 1
‫אני סופר / ת.‬ Eu conto. Eu conto. 1
‫את / ה סופר / ת.‬ Tu contas. Tu contas. 1
‫הוא סופר.‬ Ele conta. Ele conta. 1
‫אחת. הראשון.‬ Um. O primeiro. / A primeira. Um. O primeiro. / A primeira. 1
‫שתיים. השני.‬ Dois. O segundo. / A segunda. Dois. O segundo. / A segunda. 1
‫שלוש. השלישי.‬ Três. O terceiro. / A terceira. Três. O terceiro. / A terceira. 1
‫ארבע. הרביעי.‬ Quatro. O quarto. / A quarta. Quatro. O quarto. / A quarta. 1
‫חמש. החמישי.‬ Cinco. O quinto. / A quinta. Cinco. O quinto. / A quinta. 1
‫שש. השישי.‬ Seis. O sexto. / A sexta. Seis. O sexto. / A sexta. 1
‫שבע. השביעי.‬ Sete. O sétimo. / A sétima. Sete. O sétimo. / A sétima. 1
‫שמונה. השמיני.‬ Oito. O oitavo. / A oitava. Oito. O oitavo. / A oitava. 1
‫תשע. התשיעי.‬ Nove. O nono. / A nona. Nove. O nono. / A nona. 1

‫חשיבה ושפה‬

‫החשיבה שלנו תלויה גם מהשפה שלנו.‬ ‫כשאנחנו חושבים אנחנו ‘מדברים’ עם עצמנו.‬ ‫כך משפיעה שפתנו על הדרך שבה אנחנו רואים את הדברים.‬ ‫אבל האם אנחנו יכולים לחשוב בצורה דומה חרף השפות השונות?‬ ‫או שאנחנו חושבים בצורה אחרת פשוט כי אנחנו מדברים אחרת?‬ ‫לכל עם יש את אוצר המילים שלו.‬ ‫בכמה שפות נעדרות כמה מילים.‬ ‫יש עמים שלא מבדילים בין ירוק וכחול.‬ ‫הדוברים משתמשים באותה המילה בכדי לתאר את שני הצבעים.‬ ‫והם מזהים צבעים פחות טוב מעמים אחרים!‬ ‫הם לא יכולים לזהות גווני צבע וצבעים משניים.‬ ‫כי יש להם בעיה לתאר את הצבעים.‬ ‫לשפות אחרות יש רק מילים מעטות למספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה פחות טובים מאחרים במספרים.‬ ‫יש גם שפות שלא מכירות ימין מ שמאל .‬ ‫כאן מדברים האנשים על צפון ודרום, מזרח ומערב.‬ ‫יש להם יכולת טובה מאוד להתמצאות במרחב.‬ ‫אבל את המונחים ימין ו שמאל הם לא מבינים.‬ ‫כמובן שהשפה לא משפיעה רק על צורת החשיבה שלנו.‬ ‫גם הסביבה שלנו וחיי היום-יום שלנו מעצבים את המחשבות שלנו.‬ ‫אז איזה תפקיד משחקת כאן השפה?‬ ‫האם היא מציבה גבולות לחשיבה שלנו?‬ ‫או שיש לנו רק מספיק מילים בכדי לתאר את מה שאנחנו חושבים?‬ ‫מה הסיבה, מה התוצאה?‬ ‫אין עדיין תשובות לשאלות האלה.‬ ‫הן מעסיקות מדעני מוח וחוקרי שפות.‬ ‫אבל הנושא הזה חשוב לכולנו...‬ ‫האם אתה מה שאתה מדבר?!‬