‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   ad Тыгъуас – неп – неущ

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [пшIы]

10 [pshIy]

Тыгъуас – неп – неущ

[Tyguas – nep – neushh]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. Тыгъуасэ шэмбэтыгъ. 1
T-g---je----em--e---. Tyguasje shjembjetyg.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. Тыгъуасэ сэ кином сыщыIагъ. 1
T-g--s-- --- k---- s-s-h-I--. Tyguasje sje kinom syshhyIag.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. Фильмыр гъэшIэгъоныгъэ. 1
F-l-myr g--sh-j--o-yg-e. Fil'myr gjeshIjegonygje.
‫היום יום ראשון.‬ Непэ тхьаумаф. Непэ тхьаумаф. 1
Ne-je-t-'---af. Nepje th'aumaf.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Непэ сэ Ioф cшIэрэп. Непэ сэ Ioф cшIэрэп. 1
N-pje --e---f-cshI------. Nepje sje Iof cshIjerjep.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Сэ унэм сыкъинэщт. Сэ унэм сыкъинэщт. 1
Sj- -nj---syk-n-es-ht. Sje unjem sykinjeshht.
‫מחר יום שני.‬ Неущ блыпэ. Неущ блыпэ. 1
Ne---- b-y--e. Neushh blypje.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. Неущ IофшIэныр сыублэжьыщт. 1
N---h--I-f-h--e-yr-sy--l-ez----hh-. Neushh IofshIjenyr syubljezh'yshht.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Сэ офисым Iоф щысэшIэ. Сэ офисым Iоф щысэшIэ. 1
S-- of-s-m-Io- --------h-j-. Sje ofisym Iof shhysjeshIje.
‫מי זה?‬ Хэт мыр? Хэт мыр? 1
H--- ---? Hjet myr?
‫זהו פטר.‬ Мыр Пётр. Мыр Пётр. 1
Myr ----r. Myr Pjotr.
‫פטר סטודנט.‬ Пётр студент. Пётр студент. 1
P---r st-d--t. Pjotr student.
‫מי זו?‬ Хэт мыр? Хэт мыр? 1
Hjet-m-r? Hjet myr?
‫זו מרתה.‬ Мыр Марта. Мыр Марта. 1
My- -a-t-. Myr Marta.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Мартэ секретарь. Мартэ секретарь. 1
M-------e-r-t-r'. Martje sekretar'.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. Пётрэрэ Мартэрэ зэныбджэгъух. 1
P--trj---- Ma-tjer-- --e--b-z-j-guh. Pjotrjerje Martjerje zjenybdzhjeguh.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Пётр Мартэ иныбджэгъу. Пётр Мартэ иныбджэгъу. 1
P-----M-rt-e i---dzh-e--. Pjotr Martje inybdzhjegu.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Мартэ Пётр иныбджэгъу. Мартэ Пётр иныбджэгъу. 1
M-r-je P--t- -nybdzh-e-u. Martje Pjotr inybdzhjegu.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬