‫שיחון‬

he ‫אתמול – היום – מחר‬   »   mk Вчера – денес – утре

‫10 [עשר]‬

‫אתמול – היום – מחר‬

‫אתמול – היום – מחר‬

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

עברית מקדונית נגן יותר
‫אתמול היה יום שבת.‬ Вчера беше сабота. Вчера беше сабота. 1
V------ b------ s-----. Vc----- b------ s-----. Vchyera byeshye sabota. V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------.
‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ Вчера бев во кино. Вчера бев во кино. 1
V------ b--- v- k---. Vc----- b--- v- k---. Vchyera byev vo kino. V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------.
‫הסרט היה מעניין.‬ Филмот беше интересен. Филмот беше интересен. 1
F----- b------ i-----------. Fi---- b------ i-----------. Filmot byeshye intyeryesyen. F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------.
‫היום יום ראשון.‬ Денес е недела. Денес е недела. 1
D------ y- n-------. Dy----- y- n-------. Dyenyes ye nyedyela. D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------.
‫היום אני לא עובד / ת.‬ Денес не работам. Денес не работам. 1
D------ n-- r------. Dy----- n-- r------. Dyenyes nye rabotam. D-e-y-s n-e r-b-t-m. -------------------.
‫אני נשאר / ת בבית.‬ Јас останувам дома. Јас останувам дома. 1
Ј-- o--------- d---. Јa- o--------- d---. Јas ostanoovam doma. Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------.
‫מחר יום שני.‬ Утре е понеделник. Утре е понеделник. 1
O----- y- p-----------. Oo---- y- p-----------. Ootrye ye ponyedyelnik. O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------.
‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ Јас утре повторно работам. Јас утре повторно работам. 1
Ј-- o----- p------- r------. Јa- o----- p------- r------. Јas ootrye povtorno rabotam. Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m. ---------------------------.
‫אני עובד / ת במשרד.‬ Јас работам во канцеларија. Јас работам во канцеларија. 1
Ј-- r------ v- k------------. Јa- r------ v- k------------. Јas rabotam vo kantzyelariјa. Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a. ----------------------------.
‫מי זה?‬ Кој е ова? Кој е ова? 1
K-- y- o--? Ko- y- o--? Koј ye ova? K-ј y- o-a? ----------?
‫זהו פטר.‬ Ова е Петар. Ова е Петар. 1
O-- y- P-----. Ov- y- P-----. Ova ye Pyetar. O-a y- P-e-a-. -------------.
‫פטר סטודנט.‬ Петар е студент. Петар е студент. 1
P----- y- s--------. Py---- y- s--------. Pyetar ye stoodyent. P-e-a- y- s-o-d-e-t. -------------------.
‫מי זו?‬ Кој е ова? Кој е ова? 1
K-- y- o--? Ko- y- o--? Koј ye ova? K-ј y- o-a? ----------?
‫זו מרתה.‬ Ова е Марта. Ова е Марта. 1
O-- y- M----. Ov- y- M----. Ova ye Marta. O-a y- M-r-a. ------------.
‫מרתה היא מזכירה.‬ Марта е секретарка. Марта е секретарка. 1
M---- y- s-----------. Ma--- y- s-----------. Marta ye syekryetarka. M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------.
‫פטר ומרתה הם חברים.‬ Петар и Марта се пријатели. Петар и Марта се пријатели. 1
P----- i M---- s-- p---------. Py---- i M---- s-- p---------. Pyetar i Marta sye priјatyeli. P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. -----------------------------.
‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ Петар е пријателот на Марта. Петар е пријателот на Марта. 1
P----- y- p---------- n- M----. Py---- y- p---------- n- M----. Pyetar ye priјatyelot na Marta. P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a. ------------------------------.
‫מרתה היא החברה של פטר.‬ Марта е пријателката на Петар. Марта е пријателката на Петар. 1
M---- y- p------------ n- P-----. Ma--- y- p------------ n- P-----. Marta ye priјatyelkata na Pyetar. M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------.

‫למידה במהלך שינה‬

‫שפות זרות שייכות בימינו לחינוך הכללי.‬ ‫אם רק הלמידה לא הייתה קשה כל כך!‬ ‫לכל מי שמתקשה עם העניין, יש חדשות טובות.‬ ‫כי אנחנו לומדים הכי טוב בזמן שינה!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫ובזה אנחנו יכולים להשתמש כשאנחנו לומדים שפות.‬ ‫במהלך השינה אנחנו מעבדים את החוויות שעברנו ביום.‬ ‫ומוחנו מעבד את החוויות החדשות.‬ ‫הוא חושב שוב על מה שעברנו.‬ ‫וכך מתקבעים תכנים חדשים במוח שלנו.‬ ‫מה שנשמר הכי טוב הוא מה שהיה בדיוק לפני השינה.‬ ‫אז לחזור על דברים חשובים בלילה יכול לעזור.‬ ‫לכל תוכן לימודי אחר אחראי שלב שינה שונה.‬ ‫שנת החלום תומכת בלמידה הפסיכו-מוטורית.‬ ‫לה שייכים למשל פעילויות מוסיקה וספורט.‬ ‫אבל הלמידה של ידע טהור מתרחשת במהלך השינה העמוקה.‬ ‫כאן נסקר כל מה שלמדנו במהלך היום שוב.‬ ‫גם אוצר מילים ודקדוק!‬ ‫כשאנחנו לומדים שפות, מוחנו צריך לעבוד הרבה.‬ ‫הוא צריך לשמור לעצמו מילים חדשות וחוקים חדשים.‬ ‫בשינה הוא עובר על כל זה מחדש.‬ ‫חוקרים מתארים זאת כ-‘תיאוריית ההילוך חוזר’.‬ ‫אבל לישון טוב זה חשוב.‬ ‫הגוף והנפש צריכים זמן להתאושש.‬ ‫רק אז יכול המוח לעבוד בצורה טובה.‬ ‫אפשר להגיד: שינה טובה - יכולת זכרון טובה.‬ ‫בזמן שאנחנו נחים מוחנו עדיין פעיל...‬ ‫אז: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc ולילה טוב!‬