‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   eo Fruktoj kaj nutraĵoj

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [dek kvin]

Fruktoj kaj nutraĵoj

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ Mi havas fragon. Mi havas fragon. 1
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Mi havas kivon kaj melonon. Mi havas kivon kaj melonon. 1
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. Mi havas oranĝon kaj grapfrukton. 1
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Mi havas pomon kaj mangon. Mi havas pomon kaj mangon. 1
‫יש לי בננה ואננס.‬ Mi havas bananon kaj ananason. Mi havas bananon kaj ananason. 1
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Mi faras fruktan salaton. Mi faras fruktan salaton. 1
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Mi manĝas rostpanon. Mi manĝas rostpanon. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Mi manĝas rostpanon kun butero. Mi manĝas rostpanon kun butero. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo. 1
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Mi manĝas sandviĉon. Mi manĝas sandviĉon. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Mi manĝas sandviĉon kun margarino. Mi manĝas sandviĉon kun margarino. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj. 1
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Ni bezonas panon kaj rizon. Ni bezonas panon kaj rizon. 1
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn. 1
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Ni bezonas picon kaj spagetojn. Ni bezonas picon kaj spagetojn. 1
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Kion alian ni bezonas? Kion alian ni bezonas? 1
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo. 1
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Kie estas superbazaro? Kie estas superbazaro? 1

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬