‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   nl Fruit en levensmiddelen

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [vijftien]

Fruit en levensmiddelen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ Ik heb een aardbei. Ik heb een aardbei. 1
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Ik heb een kiwi en een meloen. Ik heb een kiwi en een meloen. 1
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Ik heb een sinaasappel en een grapefruit. Ik heb een sinaasappel en een grapefruit. 1
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Ik heb een appel en een mango. Ik heb een appel en een mango. 1
‫יש לי בננה ואננס.‬ Ik heb een banaan en een ananas. Ik heb een banaan en een ananas. 1
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Ik maak een fruitsalade. Ik maak een fruitsalade. 1
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Ik eet toast. Ik eet toast. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Ik eet toast met boter. Ik eet toast met boter. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Ik eet toast met boter en jam. Ik eet toast met boter en jam. 1
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Ik eet een boterham. Ik eet een boterham. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Ik eet een boterham met halvarine. Ik eet een boterham met halvarine. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Ik eet een boterham met halvarine en tomaat. Ik eet een boterham met halvarine en tomaat. 1
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ We hebben brood en rijst nodig. We hebben brood en rijst nodig. 1
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ We hebben vis en biefstuk nodig. We hebben vis en biefstuk nodig. 1
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ We hebben pizza en spaghetti nodig. We hebben pizza en spaghetti nodig. 1
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Wat hebben we nog nodig? Wat hebben we nog nodig? 1
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ We hebben wortelen en tomaten nodig voor de soep. We hebben wortelen en tomaten nodig voor de soep. 1
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Waar is de supermarkt? Waar is de supermarkt? 1

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬