‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   bg Почистване на къщата

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18 [осемнайсет]

18 [osemnayset]

Почистване на къщата

[Pochistvane na kyshchata]

עברית בולגרית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ Днес е събота Днес е събота 1
D--- y- s----- Dn-- y- s----a Dnes ye sybota D-e- y- s-b-t- --------------
‫היום יש לנו זמן.‬ Днес ние имаме време. Днес ние имаме време. 1
D--- n-- i---- v----. Dn-- n-- i---- v----. Dnes nie imame vreme. D-e- n-e i-a-e v-e-e. --------------------.
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ Днес ние чистим жилището. Днес ние чистим жилището. 1
D--- n-- c------ z-----------. Dn-- n-- c------ z-----------. Dnes nie chistim zhilishcheto. D-e- n-e c-i-t-m z-i-i-h-h-t-. -----------------------------.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ Аз чистя банята. Аз чистя банята. 1
A- c------ b------. Az c------ b------. Az chistya banyata. A- c-i-t-a b-n-a-a. ------------------.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ Моят мъж мие колата. Моят мъж мие колата. 1
M---- m--- m-- k-----. Mo--- m--- m-- k-----. Moyat myzh mie kolata. M-y-t m-z- m-e k-l-t-. ---------------------.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ Децата чистят велосипедите / колелата. Децата чистят велосипедите / колелата. 1
D------ c------- v----------- / k-------. De----- c------- v----------- / k-------. Detsata chistyat velosipedite / kolelata. D-t-a-a c-i-t-a- v-l-s-p-d-t- / k-l-l-t-. ------------------------------/---------.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ Баба полива цветята. Баба полива цветята. 1
B--- p----- t--------. Ba-- p----- t--------. Baba poliva tsvetyata. B-b- p-l-v- t-v-t-a-a. ---------------------.
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ Децата разтребват детската стая. Децата разтребват детската стая. 1
D------ r--------- d------- s----. De----- r--------- d------- s----. Detsata raztrebvat detskata staya. D-t-a-a r-z-r-b-a- d-t-k-t- s-a-a. ---------------------------------.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ Моят мъж разтребва бюрото си. Моят мъж разтребва бюрото си. 1
M---- m--- r-------- b------ s-. Mo--- m--- r-------- b------ s-. Moyat myzh raztrebva byuroto si. M-y-t m-z- r-z-r-b-a b-u-o-o s-. -------------------------------.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ Аз слагам прането в пералнята. Аз слагам прането в пералнята. 1
A- s----- p------ v p---------. Az s----- p------ v p---------. Az slagam praneto v peralnyata. A- s-a-a- p-a-e-o v p-r-l-y-t-. ------------------------------.
‫אני תולה את הכביסה.‬ Аз простирам прането. Аз простирам прането. 1
A- p-------- p------. Az p-------- p------. Az prostiram praneto. A- p-o-t-r-m p-a-e-o. --------------------.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ Аз гладя прането. Аз гладя прането. 1
A- g----- p------. Az g----- p------. Az gladya praneto. A- g-a-y- p-a-e-o. -----------------.
‫החלונות מלוכלכים.‬ Прозорците са мръсни. Прозорците са мръсни. 1
P---------- s- m-----. Pr--------- s- m-----. Prozortsite sa mrysni. P-o-o-t-i-e s- m-y-n-. ---------------------.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ Подът е мръсен. Подът е мръсен. 1
P---- y- m-----. Po--- y- m-----. Podyt ye mrysen. P-d-t y- m-y-e-. ---------------.
‫הכלים מלוכלכים.‬ Съдовете са мръсни. Съдовете са мръсни. 1
S------- s- m-----. Sy------ s- m-----. Sydovete sa mrysni. S-d-v-t- s- m-y-n-. ------------------.
‫מי מנקה את החלונות?‬ Кой чисти прозорците? Кой чисти прозорците? 1
K-- c----- p----------? Ko- c----- p----------? Koy chisti prozortsite? K-y c-i-t- p-o-o-t-i-e? ----------------------?
‫מי שואב אבק?‬ Кой чисти с прахосмукачката? Кой чисти с прахосмукачката? 1
K-- c----- s p----------------? Ko- c----- s p----------------? Koy chisti s prakhosmukachkata? K-y c-i-t- s p-a-h-s-u-a-h-a-a? ------------------------------?
‫מי שוטף את הכלים?‬ Кой мие съдовете? Кой мие съдовете? 1
K-- m-- s-------? Ko- m-- s-------? Koy mie sydovete? K-y m-e s-d-v-t-? ----------------?

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬