‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   hi रसोईघर में

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

१९ [उन्नीस]

19 [unnees]

रसोईघर में

[rasoeeghar mein]

עברית הינדי נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ क्या तुम्हारा रसोईघर नया है? क्या तुम्हारा रसोईघर नया है? 1
k-- t------- r--------- n--- h--? ky- t------- r--------- n--- h--? kya tumhaara rasoeeghar naya hai? k-a t-m-a-r- r-s-e-g-a- n-y- h-i? --------------------------------?
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो? आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो? 1
a-- t-- k-- p------ c-------- / c------- h-? aa- t-- k-- p------ c-------- / c------- h-? aaj tum kya pakaana chaahatee / chaahate ho? a-j t-m k-a p-k-a-a c-a-h-t-e / c-a-h-t- h-? ------------------------------/------------?
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर? तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर? 1
t-- b------ p-- k----- p------- / p------ h- y- g--- p--? tu- b------ p-- k----- p------- / p------ h- y- g--- p--? tum bijalee par khaana pakaatee / pakaate ho ya gais par? t-m b-j-l-e p-r k-a-n- p-k-a-e- / p-k-a-e h- y- g-i- p-r? --------------------------------/-----------------------?
‫שאחתוך את הבצל?‬ क्या मैं प्याज काटूँ? क्या मैं प्याज काटूँ? 1
k-- m--- p---- k------? ky- m--- p---- k------? kya main pyaaj kaatoon? k-a m-i- p-a-j k-a-o-n? ----------------------?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ क्या मैं आलू छीलूँ? क्या मैं आलू छीलूँ? 1
k-- m--- a---- c--------? ky- m--- a---- c--------? kya main aaloo chheeloon? k-a m-i- a-l-o c-h-e-o-n? ------------------------?
‫שאשטוף את הירקות?‬ क्या मैं सलाद धोऊँ? क्या मैं सलाद धोऊँ? 1
k-- m--- s----- d-----? ky- m--- s----- d-----? kya main salaad dhooon? k-a m-i- s-l-a- d-o-o-? ----------------------?
‫היכן הכוסות?‬ प्याले कहाँ हैं? प्याले कहाँ हैं? 1
p----- k----- h---? py---- k----- h---? pyaale kahaan hain? p-a-l- k-h-a- h-i-? ------------------?
‫היכן כלי השולחן?‬ चीनी के बर्तन कहाँ हैं? चीनी के बर्तन कहाँ हैं? 1
c------ k- b----- k----- h---? ch----- k- b----- k----- h---? cheenee ke bartan kahaan hain? c-e-n-e k- b-r-a- k-h-a- h-i-? -----------------------------?
‫היכן הסכום?‬ छुरी – कांटे कहाँ हैं? छुरी – कांटे कहाँ हैं? 1
c------ – k----- k----- h---? ch----- – k----- k----- h---? chhuree – kaante kahaan hain? c-h-r-e – k-a-t- k-h-a- h-i-? --------–-------------------?
‫יש לך פותחן?‬ क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है? क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है? 1
k-- t------- p--- d---- k------ k- u------- h--? ky- t------- p--- d---- k------ k- u------- h--? kya tumhaare paas dibbe kholane ka upakaran hai? k-a t-m-a-r- p-a- d-b-e k-o-a-e k- u-a-a-a- h-i? -----------------------------------------------?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है? क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है? 1
k-- t------- p--- b---- k------ k- u------- h--? ky- t------- p--- b---- k------ k- u------- h--? kya tumhaare paas botal kholane ka upakaran hai? k-a t-m-a-r- p-a- b-t-l k-o-a-e k- u-a-a-a- h-i? -----------------------------------------------?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है? क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है? 1
k-- t------- p--- k--- – p---- h--? ky- t------- p--- k--- – p---- h--? kya tumhaare paas kork – pench hai? k-a t-m-a-r- p-a- k-r- – p-n-h h-i? -----------------------–----------?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो? क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो? 1
k-- t-- i- b----- m--- s--- b------- / b------ h-? ky- t-- i- b----- m--- s--- b------- / b------ h-? kya tum is bartan mein soop banaatee / banaate ho? k-a t-m i- b-r-a- m-i- s-o- b-n-a-e- / b-n-a-e h-? -------------------------------------/-----------?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो? क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो? 1
k-- t-- i- k------ m--- m-------- p------- / p------ h-? ky- t-- i- k------ m--- m-------- p------- / p------ h-? kya tum is kadhaee mein machhalee pakaatee / pakaate ho? k-a t-m i- k-d-a-e m-i- m-c-h-l-e p-k-a-e- / p-k-a-e h-? -------------------------------------------/-----------?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो? क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो? 1
k-- t-- i- g--- p-- s-------- g--- k----- h-? ky- t-- i- g--- p-- s-------- g--- k----- h-? kya tum is gril par sabjiyaan gril karate ho? k-a t-m i- g-i- p-r s-b-i-a-n g-i- k-r-t- h-? --------------------------------------------?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ 1
m--- m-- p-- m------- b----- r--- / r---- h--- ma-- m-- p-- m------- b----- r--- / r---- h--n main mez par mezaposh bichha raha / rahee hoon m-i- m-z p-r m-z-p-s- b-c-h- r-h- / r-h-e h-o- ----------------------------------/-----------
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं 1
y----- c---------, k----- a-- c------- h--- ya---- c---------- k----- a-- c------- h--n yahaan chhuriyaan, kaante aur chammach hain y-h-a- c-h-r-y-a-, k-a-t- a-r c-a-m-c- h-i- -----------------,-------------------------
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं 1
y----- p-----, t--------- a-- n------- h--- ya---- p------ t--------- a-- n------- h--n yahaan pyaale, thaaliyaan aur naipakin hain y-h-a- p-a-l-, t-a-l-y-a- a-r n-i-a-i- h-i- -------------,-----------------------------

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬