‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   bg Кратък разговор 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

[Kratyk razgovor 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Настанете се удобно! Настанете се удобно! 1
N--t----e s- u---n-! Nastanete se udobno!
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Чувствайте се като у дома си! Чувствайте се като у дома си! 1
C--v-tva--e--e --to u do-----! Chuvstvayte se kato u doma si!
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Какво желаете за пиене? Какво желаете за пиене? 1
K---o-z---a-----a-pi---? Kakvo zhelaete za piene?
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Обичате ли музика? Обичате ли музика? 1
Obic-a---l- muzika? Obichate li muzika?
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Аз харесвам класическа музика. Аз харесвам класическа музика. 1
Az k--re-v-m --------s-- m-----. Az kharesvam klasicheska muzika.
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Това са моите компактдискове. Това са моите компактдискове. 1
T-va--a---i-e -------d---o--. Tova sa moite kompaktdiskove.
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Свирите ли на нещо? Свирите ли на нещо? 1
Sv----- -- -a-n-s--ho? Svirite li na neshcho?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Това е моята китара. Това е моята китара. 1
T-v- y- m-yata-ki-a--. Tova ye moyata kitara.
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Обичате ли да пеете? Обичате ли да пеете? 1
O-i--ate -i--- p----? Obichate li da peete?
‫יש לך ילדים?‬ Имате ли деца? Имате ли деца? 1
Im----l---e--a? Imate li detsa?
‫יש לך כלב?‬ Имате ли куче? Имате ли куче? 1
Im-t--li k--h-? Imate li kuche?
‫יש לך חתול?‬ Имате ли котка? Имате ли котка? 1
Imat--li-ko-k-? Imate li kotka?
‫אלה הספרים שלי.‬ Това са моите книги. Това са моите книги. 1
Tov--s--mo-t--knig-. Tova sa moite knigi.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Тъкмо чета тази книга. Тъкмо чета тази книга. 1
Tyk-o-ch-t- t-zi----ga. Tykmo cheta tazi kniga.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Какво обичате да четете? Какво обичате да четете? 1
Ka-v- --i-h-----a-c-----e? Kakvo obichate da chetete?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Обичате ли да ходите ли на концерт? Обичате ли да ходите ли на концерт? 1
O-ich-t---- -a-k---ite -i na--on-s--t? Obichate li da khodite li na kontsert?
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Обичате ли да ходите ли на театър? Обичате ли да ходите ли на театър? 1
O----a-- li--- -ho--t- li -a teaty-? Obichate li da khodite li na teatyr?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Обичате ли да ходите ли на опера? Обичате ли да ходите ли на опера? 1
Obi--ate -i da-k----te--i--a o-era? Obichate li da khodite li na opera?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬