‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ca Conversa 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [vint]

Conversa 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Posi’s còmode! Posi’s còmode! 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Faci com a casa! Faci com a casa! 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Què vol per beure? Què vol per beure? 1
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Li agrada la música? Li agrada la música? 1
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ M’encanta la música clàssica. M’encanta la música clàssica. 1
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Els meus CDs són aquí. Els meus CDs són aquí. 1
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Que toca algun instrument musical vostè? Que toca algun instrument musical vostè? 1
‫זו הגיטרה שלי.‬ Aquesta és la meva guitarra. Aquesta és la meva guitarra. 1
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Que li agrada cantar? Que li agrada cantar? 1
‫יש לך ילדים?‬ Té fills vostè? Té fills vostè? 1
‫יש לך כלב?‬ Té un gos vostè? Té un gos vostè? 1
‫יש לך חתול?‬ Té un gat vostè? Té un gat vostè? 1
‫אלה הספרים שלי.‬ Aquí són els meus llibres. Aquí són els meus llibres. 1
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Ara estic llegint aquest llibre. Ara estic llegint aquest llibre. 1
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Què us agrada llegir? Què us agrada llegir? 1
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Li agrada anar a concerts? Li agrada anar a concerts? 1
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Li agrada anar al teatre? Li agrada anar al teatre? 1
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Li agrada anar a l’òpera? Li agrada anar a l’òpera? 1

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬