‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   cs Konverzace 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [dvacet]

Konverzace 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Udělejte si pohodlí! Udělejte si pohodlí! 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Ciťte se jako doma! Ciťte se jako doma! 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Co si dáte k pití? Co si dáte k pití? 1
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Máte rád / ráda hudbu? Máte rád / ráda hudbu? 1
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Mám rád klasickou hudbu. Mám rád klasickou hudbu. 1
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Tady jsou má cédéčka. Tady jsou má cédéčka. 1
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Hrajete na nějaký hudební nástroj? Hrajete na nějaký hudební nástroj? 1
‫זו הגיטרה שלי.‬ To je moje kytara. To je moje kytara. 1
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Zpíváte rád / ráda? Zpíváte rád / ráda? 1
‫יש לך ילדים?‬ Máte děti? Máte děti? 1
‫יש לך כלב?‬ Máte psa? Máte psa? 1
‫יש לך חתול?‬ Máte kočku? Máte kočku? 1
‫אלה הספרים שלי.‬ Toto jsou mé knihy. Toto jsou mé knihy. 1
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Mám rozečtenou tuto knihu. Mám rozečtenou tuto knihu. 1
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Co rád / ráda čtete? Co rád / ráda čtete? 1
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Chodíte rád / ráda na koncerty? Chodíte rád / ráda na koncerty? 1
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Chodíte rád / ráda do divadla? Chodíte rád / ráda do divadla? 1
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Chodíte rád / ráda do opery? Chodíte rád / ráda do opery? 1

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬