‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   eo Konversacieto 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [dudek du]

Konversacieto 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Ĉu vi fumas? Ĉu vi fumas? 1
‫בעבר עישנתי.‬ Mi iam fumis. Mi iam fumis. 1
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Sed nun mi ne plu fumas. Sed nun mi ne plu fumas. 1
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Ĉu ĝenas vin se mi fumas? Ĉu ĝenas vin se mi fumas? 1
‫לא, כלל לא.‬ Ne, tute ne. Ne, tute ne. 1
‫זה לא יפריע לי.‬ Tio ne ĝenas min. Tio ne ĝenas min. 1
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Ĉu vi ŝatus trinki ion? Ĉu vi ŝatus trinki ion? 1
‫כוסית קוניאק?‬ Ĉu konjakon? Ĉu konjakon? 1
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Ne, prefereble bieron. Ne, prefereble bieron. 1
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Ĉu vi multe vojaĝas? Ĉu vi multe vojaĝas? 1
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. 1
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Sed ni nun ferias ĉi-tie. Sed ni nun ferias ĉi-tie. 1
‫איזה חום!‬ Kia varmego! Kia varmego! 1
‫כן, היום באמת חם.‬ Jes, hodiaŭ vere varmegas. Jes, hodiaŭ vere varmegas. 1
‫נצא למרפסת.‬ Ni iru sur la balkonon. Ni iru sur la balkonon. 1
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ Morgaŭ estos festo ĉi-tie. Morgaŭ estos festo ĉi-tie. 1
‫תרצה / י להצטרף?‬ Ĉu ankaŭ vi venos? Ĉu ankaŭ vi venos? 1
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Jes, ankaŭ ni estas invititaj. 1

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬