‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   fr Apprendre des langues étrangères

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [vingt-trois]

Apprendre des langues étrangères

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Où avez-vous appris l’espagnol ? Où avez-vous appris l’espagnol ? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Parlez-vous également portugais ? Parlez-vous également portugais ? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Oui, et je parle aussi un peu l’italien. Oui, et je parle aussi un peu l’italien. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Je trouve que vous parlez très bien. Je trouve que vous parlez très bien. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Les langues se ressemblent. Les langues se ressemblent. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Je peux bien les comprendre. Je peux bien les comprendre. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Mais les parler et les écrire est difficile. Mais les parler et les écrire est difficile. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Je fais encore beaucoup de fautes. Je fais encore beaucoup de fautes. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait. N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Votre prononciation est très bonne. Votre prononciation est très bonne. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Vous avez un léger accent. Vous avez un léger accent. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ On devine d’où vous venez. On devine d’où vous venez. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Quelle est votre langue maternelle ? Quelle est votre langue maternelle ? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Suivez-vous des cours de langue ? Suivez-vous des cours de langue ? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Quel matériel utilisez-vous ? Quel matériel utilisez-vous ? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Pour le moment, je ne m’en souviens plus. Pour le moment, je ne m’en souviens plus. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Le titre ne me revient pas. Le titre ne me revient pas. 1
‫שכחתי.‬ Je l’ai oublié. Je l’ai oublié. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬