‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   nl Vreemde talen leren

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [drieëntwintig]

Vreemde talen leren

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ Waar heeft u Spaans geleerd? Waar heeft u Spaans geleerd? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Kunt u ook Portugees spreken? Kunt u ook Portugees spreken? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ja, en ik kan ook wat Italiaans. Ja, en ik kan ook wat Italiaans. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Ik vind dat u zeer goed spreekt. Ik vind dat u zeer goed spreekt. 1
‫השפות דומות למדי.‬ De talen lijken op elkaar. De talen lijken op elkaar. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Ik kan ze goed verstaan. Ik kan ze goed verstaan. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Maar spreken en schrijven is moeilijk. Maar spreken en schrijven is moeilijk. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Ik maak nog veel fouten. Ik maak nog veel fouten. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Wilt u mij alstublieft corrigeren? Wilt u mij alstublieft corrigeren? 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Uw accent is ook zeer goed. Uw accent is ook zeer goed. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ U heeft een licht accent. U heeft een licht accent. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Men hoort waar u vandaan komt. Men hoort waar u vandaan komt. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Wat is uw moedertaal? Wat is uw moedertaal? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Bent u een taalcursus aan het volgen? Bent u een taalcursus aan het volgen? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Welk lesmateriaal gebruikt u? Welk lesmateriaal gebruikt u? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Ik weet zo direct niet hoe het heet. Ik weet zo direct niet hoe het heet. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ De titel schiet me niet te binnen. De titel schiet me niet te binnen. 1
‫שכחתי.‬ Ik ben het vergeten. Ik ben het vergeten. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬