‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ur ‫ہوٹل میں – آمد‬

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

‫27 [ستائیس]‬

satais

‫ہوٹل میں – آمد‬

[hotel mein aamad]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ ‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ 1
k-a-a-p ke --a---amra --i? kya aap ke paas kamra hai?
‫הזמנתי חדר.‬ ‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ ‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ 1
me-n -e--------ra-m-hfooz--arw-y--t-a mein ne aik kamra mehfooz karwaya tha
‫שמי מילר.‬ ‫میرا نام مولر ہے‬ ‫میرا نام مولر ہے‬ 1
m--a -aa- m-l-e- h-i mera naam muller hai
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ ‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ ‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ 1
mu-h---i--s--gle k--r- cha---e mujhe aik single kamra chahiye
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ ‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ ‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ 1
m---e -i--d--bl- --om --ah--e mujhe aik double room chahiye
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ ‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ 1
ka-----k--a---ra-- ka -------k-t-a hai? kamray ka aik raat ka kiraya kitna hai?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ ‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ 1
m--h--ai- -am-a-baat-------k- --t---hahi-e mujhe aik kamra baath room ke sath chahiye
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ 1
m--he-a-k--amra-show-r k- -at- ---h-ye mujhe aik kamra shower ke sath chahiye
‫אפשר לראות את החדר?‬ ‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ ‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ 1
kya-me-- k-mra-d--- sak-- h-n? kya mein kamra dekh sakta hon?
‫יש כאן חניה?‬ ‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ ‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ 1
kya--ah---ha-? kya yahan hai?
‫יש כאן כספת?‬ ‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ ‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ 1
k-a-y-ha- a-- Sa-f -a-? kya yahan aik Saif hai?
‫יש כאן פקס?‬ ‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ ‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ 1
kya yahan-f---k-r-e-ki s-hool-- -a-? kya yahan fax karne ki sahoolat hai?
‫טוב, אקח את החדר.‬ ‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ ‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ 1
t-eek-hai----i--y-----mr- l-----h-n theek hai, mein yeh kamra laita hon
‫הנה המפתחות.‬ ‫یہ چابیاں ہیں‬ ‫یہ چابیاں ہیں‬ 1
y---chabiya- -ain yeh chabiyan hain
‫אלה המזוודות שלי.‬ ‫یہ میرا سامان ہے‬ ‫یہ میرا سامان ہے‬ 1
y-h-m-ra -a-aa--hai yeh mera samaan hai
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ ‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ ‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ 1
n-sh---ka- ----- -ai? nashta kab milta hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ ‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ ‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ 1
din----kh-na k---------hai? din ka khana kab milta hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ ‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ ‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ 1
s-a----a-kh--a--a--m-l-a h-i? shaam ka khana kab milta hai?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬