‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   hi होटल में शिकायतें

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

२८ [अट्ठाईस]

28 [atthaees]

होटल में शिकायतें

[hotal mein shikaayaten]

עברית הינדי נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ शावर काम नहीं कर रहा है शावर काम नहीं कर रहा है 1
s------ k--- n---- k-- r--- h-- sh----- k--- n---- k-- r--- h-i shaavar kaam nahin kar raha hai s-a-v-r k-a- n-h-n k-r r-h- h-i -------------------------------
‫אין מים חמים.‬ गरम पानी नहीं आ रहा है गरम पानी नहीं आ रहा है 1
g---- p----- n---- a- r--- h-- ga--- p----- n---- a- r--- h-i garam paanee nahin aa raha hai g-r-m p-a-e- n-h-n a- r-h- h-i ------------------------------
‫אפשר לתקן?‬ क्या आप इसे ठीक करवा सकते / सकती हैं? क्या आप इसे ठीक करवा सकते / सकती हैं? 1
k-- a-- i-- t---- k----- s----- / s------ h---? ky- a-- i-- t---- k----- s----- / s------ h---? kya aap ise theek karava sakate / sakatee hain? k-a a-p i-e t-e-k k-r-v- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? --------------------------------/-------------?
‫אין טלפון בחדר.‬ कमरे में टेलिफोन नहीं है कमरे में टेलिफोन नहीं है 1
k----- m--- t------- n---- h-- ka---- m--- t------- n---- h-i kamare mein teliphon nahin hai k-m-r- m-i- t-l-p-o- n-h-n h-i ------------------------------
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ कमरे में टेलीविज़न नहीं है कमरे में टेलीविज़न नहीं है 1
k----- m--- t--------- n---- h-- ka---- m--- t--------- n---- h-i kamare mein teleevizan nahin hai k-m-r- m-i- t-l-e-i-a- n-h-n h-i --------------------------------
‫בחדר אין מרפסת.‬ कमरे में छज्जा नहीं है कमरे में छज्जा नहीं है 1
k----- m--- c------ n---- h-- ka---- m--- c------ n---- h-i kamare mein chhajja nahin hai k-m-r- m-i- c-h-j-a n-h-n h-i -----------------------------
‫החדר רועש מדי.‬ कमरा बहुत शोरवाला है कमरा बहुत शोरवाला है 1
k----- b---- s--------- h-- ka---- b---- s--------- h-i kamara bahut shoravaala hai k-m-r- b-h-t s-o-a-a-l- h-i ---------------------------
‫החדר קטן מדי.‬ कमरा बहुत छोटा है कमरा बहुत छोटा है 1
k----- b---- c----- h-- ka---- b---- c----- h-i kamara bahut chhota hai k-m-r- b-h-t c-h-t- h-i -----------------------
‫החדר חשוך מדי.‬ कमरे में बहुत अंधेरा है कमरे में बहुत अंधेरा है 1
k----- m--- b---- a------ h-- ka---- m--- b---- a------ h-i kamare mein bahut andhera hai k-m-r- m-i- b-h-t a-d-e-a h-i -----------------------------
‫ההסקה לא עובדת.‬ तापन काम नहीं कर रहा है तापन काम नहीं कर रहा है 1
t----- k--- n---- k-- r--- h-- ta---- k--- n---- k-- r--- h-i taapan kaam nahin kar raha hai t-a-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i ------------------------------
‫המזגן לא פועל.‬ वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है वातानुकूलन काम नहीं कर रहा है 1
v------------- k--- n---- k-- r--- h-- va------------ k--- n---- k-- r--- h-i vaataanukoolan kaam nahin kar raha hai v-a-a-n-k-o-a- k-a- n-h-n k-r r-h- h-i --------------------------------------
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ टेलीविज़न सेट खराब है टेलीविज़न सेट खराब है 1
t--------- s-- k------ h-- te-------- s-- k------ h-i teleevizan set kharaab hai t-l-e-i-a- s-t k-a-a-b h-i --------------------------
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ मुझे यह अच्छा नहीं लगता है मुझे यह अच्छा नहीं लगता है 1
m---- y-- a------ n---- l----- h-- mu--- y-- a------ n---- l----- h-i mujhe yah achchha nahin lagata hai m-j-e y-h a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ----------------------------------
‫זה יקר מדי.‬ यह मेरे लिए बहुत महंगा है यह मेरे लिए बहुत महंगा है 1
y-- m--- l-- b---- m------ h-- ya- m--- l-- b---- m------ h-i yah mere lie bahut mahanga hai y-h m-r- l-e b-h-t m-h-n-a h-i ------------------------------
‫יש לך משהו זול יותר?‬ क्या आपके पास और सस्ता कुछ है? क्या आपके पास और सस्ता कुछ है? 1
k-- a----- p--- a-- s---- k---- h--? ky- a----- p--- a-- s---- k---- h--? kya aapake paas aur sasta kuchh hai? k-a a-p-k- p-a- a-r s-s-a k-c-h h-i? -----------------------------------?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ क्या यहाँ आसपास कोई यूथ होस्टेल है? क्या यहाँ आसपास कोई यूथ होस्टेल है? 1
k-- y----- a------- k--- y---- h----- h--? ky- y----- a------- k--- y---- h----- h--? kya yahaan aasapaas koee yooth hostel hai? k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- y-o-h h-s-e- h-i? -----------------------------------------?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ क्या यहाँ आसपास कोई गेस्ट हाऊस है? क्या यहाँ आसपास कोई गेस्ट हाऊस है? 1
k-- y----- a------- k--- g--- h---- h--? ky- y----- a------- k--- g--- h---- h--? kya yahaan aasapaas koee gest haoos hai? k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- g-s- h-o-s h-i? ---------------------------------------?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ क्या यहाँ आसपास कोई रेस्टोरेंट है? क्या यहाँ आसपास कोई रेस्टोरेंट है? 1
k-- y----- a------- k--- r-------- h--? ky- y----- a------- k--- r-------- h--? kya yahaan aasapaas koee restorent hai? k-a y-h-a- a-s-p-a- k-e- r-s-o-e-t h-i? --------------------------------------?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬