‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   ky In the hotel – Complaints

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28 [жыйырма сегиз]

28 [jıyırma segiz]

In the hotel – Complaints

[Meymankanada – Dattanuular]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ Душ иштебейт. Душ иштебейт. 1
D-ş--ştebe--. Duş iştebeyt.
‫אין מים חמים.‬ Ысык суу жок экен. Ысык суу жок экен. 1
I--k --- j-k e-e-. Isık suu jok eken.
‫אפשר לתקן?‬ Муну оңдото аласызбы? Муну оңдото аласызбы? 1
M-nu---d--o--la--z-ı? Munu oŋdoto alasızbı?
‫אין טלפון בחדר.‬ Бөлмөдө телефон жок. Бөлмөдө телефон жок. 1
Bölm--ö-t----o--j--. Bölmödö telefon jok.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ Бөлмөдө телевизор жок. Бөлмөдө телевизор жок. 1
B---ödö--e-ev-zor----. Bölmödö televizor jok.
‫בחדר אין מרפסת.‬ Бөлмөдө балкон жок. Бөлмөдө балкон жок. 1
Bö--ödö--a-k-n--o-. Bölmödö balkon jok.
‫החדר רועש מדי.‬ Бөлмө өтө ызы-чуу. Бөлмө өтө ызы-чуу. 1
B---ö ö-ö ız--ç--. Bölmö ötö ızı-çuu.
‫החדר קטן מדי.‬ Бөлмө өтө кичинекей. Бөлмө өтө кичинекей. 1
Bö--- -t------n-key. Bölmö ötö kiçinekey.
‫החדר חשוך מדי.‬ Бөлмө өтө караңгы. Бөлмө өтө караңгы. 1
Bölmö ötö -araŋg-. Bölmö ötö karaŋgı.
‫ההסקה לא עובדת.‬ Жылытуу иштебейт. Жылытуу иштебейт. 1
J-lıtuu -şt---y-. Jılıtuu iştebeyt.
‫המזגן לא פועל.‬ Кондиционер иштебейт. Кондиционер иштебейт. 1
Ko----sion-- -ş--b--t. Konditsioner iştebeyt.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ Телевизор бузулган. Телевизор бузулган. 1
T-lev-z-r ------a-. Televizor buzulgan.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ Мага бул жакпайт. Мага бул жакпайт. 1
Ma-- --l-j-kp-y-. Maga bul jakpayt.
‫זה יקר מדי.‬ Бул мен үчүн өтө кымбат. Бул мен үчүн өтө кымбат. 1
B-l men ü-ün --- ---b-t. Bul men üçün ötö kımbat.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ Сизде арзаныраагы барбы? Сизде арзаныраагы барбы? 1
Sizd- a-zanır---ı ----ı? Sizde arzanıraagı barbı?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? 1
Jak-n-----e ja-tar-j-ta-anas- ba-bı? Jakın jerde jaştar jatakanası barbı?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ Жакын жерде пансионат барбы? Жакын жерде пансионат барбы? 1
J---- -erde-p-n-i-n----a-b-? Jakın jerde pansionat barbı?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ Жакын жерде ресторан барбы? Жакын жерде ресторан барбы? 1
J--ın-jerde -esto-a- ba-bı? Jakın jerde restoran barbı?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬