‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   zh 在宾馆里–抱怨

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

[zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn]

עברית סינית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ 这个 淋浴 不 好使 。 这个 淋浴 不 好使 。 1
z---- l---- b- h-- s--. zh--- l---- b- h-- s--. zhège línyù bù hǎo shǐ. z-è-e l-n-ù b- h-o s-ǐ. ----------------------.
‫אין מים חמים.‬ 没 热水 出来 。 没 热水 出来 。 1
M-- r- s--- c-----. Mé- r- s--- c-----. Méi rè shuǐ chūlái. M-i r- s-u- c-ū-á-. ------------------.
‫אפשר לתקן?‬ 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 1
N-- n--- b- t- x---- y---- m-? Ní- n--- b- t- x---- y---- m-? Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma? N-n n-n- b- t- x-ū-ǐ y-x-à m-? -----------------------------?
‫אין טלפון בחדר.‬ 这 房间里 没有 电话 。 这 房间里 没有 电话 。 1
Z-- f------- l- m----- d------. Zh- f------- l- m----- d------. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà. Z-è f-n-j-ā- l- m-i-ǒ- d-à-h-à. ------------------------------.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 这 房间里 没有 电视 。 这 房间里 没有 电视 。 1
Z-- f------- l- m----- d------. Zh- f------- l- m----- d------. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì. Z-è f-n-j-ā- l- m-i-ǒ- d-à-s-ì. ------------------------------.
‫בחדר אין מרפסת.‬ 这 房间 没有 阳台 。 这 房间 没有 阳台 。 1
Z-- f------- m----- y------. Zh- f------- m----- y------. Zhè fángjiān méiyǒu yángtái. Z-è f-n-j-ā- m-i-ǒ- y-n-t-i. ---------------------------.
‫החדר רועש מדי.‬ 这 房间 太 吵 。 这 房间 太 吵 。 1
Z-- f------- t-- c---. Zh- f------- t-- c---. Zhè fángjiān tài chǎo. Z-è f-n-j-ā- t-i c-ǎ-. ---------------------.
‫החדר קטן מדי.‬ 这 房间 太 小 。 这 房间 太 小 。 1
Z-- f------- t-- x---. Zh- f------- t-- x---. Zhè fángjiān tài xiǎo. Z-è f-n-j-ā- t-i x-ǎ-. ---------------------.
‫החדר חשוך מדי.‬ 这 房间 太 暗 。 这 房间 太 暗 。 1
Z-- f------- t-- à-. Zh- f------- t-- à-. Zhè fángjiān tài àn. Z-è f-n-j-ā- t-i à-. -------------------.
‫ההסקה לא עובדת.‬ 暖气设备 不 供暖 。 暖气设备 不 供暖 。 1
N----- s----- b- g-------. Nu---- s----- b- g-------. Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn. N-ǎ-q- s-è-è- b- g-n-n-ǎ-. -------------------------.
‫המזגן לא פועל.‬ 空调 用 不 了 。 空调 用 不 了 。 1
K------- y--- b-----. Kò------ y--- b-----. Kòngtiáo yòng bùliǎo. K-n-t-á- y-n- b-l-ǎ-. --------------------.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 电视机 坏 了 。 电视机 坏 了 。 1
D------ j- h-----. Di----- j- h-----. Diànshì jī huàile. D-à-s-ì j- h-à-l-. -----------------.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 我 对 这 很 不 满意 。 我 对 这 很 不 满意 。 1
W- d-- z-- h-- b- m----. Wǒ d-- z-- h-- b- m----. Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì. W- d-ì z-è h-n b- m-n-ì. -----------------------.
‫זה יקר מדי.‬ 这 对 我 来 说 太贵 了 。 这 对 我 来 说 太贵 了 。 1
Z-- d-- w- l-- s--- t-- g----. Zh- d-- w- l-- s--- t-- g----. Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle. Z-è d-ì w- l-i s-u- t-i g-ì-e. -----------------------------.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 1
N-- y-- p----- y- d--- d- m-? Ní- y-- p----- y- d--- d- m-? Nín yǒu piányí yī diǎn de ma? N-n y-u p-á-y- y- d-ǎ- d- m-? ----------------------------?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 1
Z-- f---- y-- q------- l-----/ l---- m-? Zh- f---- y-- q------- l-----/ l---- m-? Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma? Z-è f-j-n y-u q-n-n-á- l-g-ǎ-/ l-s-è m-? -----------------------------/---------?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 这 附近 有 旅馆 吗 ? 这 附近 有 旅馆 吗 ? 1
Z-- f---- y-- l----- m-? Zh- f---- y-- l----- m-? Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma? Z-è f-j-n y-u l-g-ǎ- m-? -----------------------?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 这 附近 有 餐馆 吗 ? 这 附近 有 餐馆 吗 ? 1
Z-- f---- y-- c------ m-? Zh- f---- y-- c------ m-? Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma? Z-è f-j-n y-u c-n-u-n m-? ------------------------?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬