‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   ro La restaurant 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רומנית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ Şi două cu maioneză. Şi două cu maioneză. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Ce fel de legume aveţi? Ce fel de legume aveţi? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Aveţi fasole? Aveţi fasole? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Aveţi conopidă? Aveţi conopidă? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Eu mănânc cu plăcere porumb. Eu mănânc cu plăcere porumb. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Eu mănânc cu plăcere castraveţi. Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Eu mănânc cu plăcere roşii. Eu mănânc cu plăcere roşii. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Mâncaţi şi praz cu plăcere? Mâncaţi şi praz cu plăcere? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Mâncaţi şi linte cu plăcere? Mâncaţi şi linte cu plăcere? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Mănânci şi tu ardei cu plăcere? Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Mie nu-mi place ceapa. Mie nu-mi place ceapa. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Mie nu-mi plac măslinele. Mie nu-mi plac măslinele. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Mie nu-mi plac ciupercile. Mie nu-mi plac ciupercile. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬