‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   de Im Bahnhof

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [dreiunddreißig]

Im Bahnhof

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Wann fährt der nächste Zug nach Paris? Wann fährt der nächste Zug nach Paris? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Wann fährt der nächste Zug nach London? Wann fährt der nächste Zug nach London? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Wann kommt der Zug in Wien an? Wann kommt der Zug in Wien an? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Wann kommt der Zug in Moskau an? Wann kommt der Zug in Moskau an? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Wann kommt der Zug in Amsterdam an? Wann kommt der Zug in Amsterdam an? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Muss ich umsteigen? Muss ich umsteigen? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Von welchem Gleis fährt der Zug ab? Von welchem Gleis fährt der Zug ab? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Gibt es Schlafwagen im Zug? Gibt es Schlafwagen im Zug? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Was kostet ein Platz im Schlafwagen? Was kostet ein Platz im Schlafwagen? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬