‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   hu A vasútállomáson

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [harminchárom]

A vasútállomáson

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הונגרית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Mikor indul a következő vonat Berlinbe? Mikor indul a következő vonat Berlinbe? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Mikor indul a következő vonat Párizsba? Mikor indul a következő vonat Párizsba? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Mikor indul a következő vonat Londonba? Mikor indul a következő vonat Londonba? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Hány órakor indul a vonat Varsóba? Hány órakor indul a vonat Varsóba? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Hány órakor indul a vonat Stockholmba? Hány órakor indul a vonat Stockholmba? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Hány órakor indul a vonat Budapestre? Hány órakor indul a vonat Budapestre? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Szeretnék egy jegyet Madridba. Szeretnék egy jegyet Madridba. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Szeretnék egy jegyet Prágába. Szeretnék egy jegyet Prágába. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Szeretnék egy jegyet Bernbe. Szeretnék egy jegyet Bernbe. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? Mikor érkezik meg a vonat Bécsbe? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? Mikor érkezik meg a vonat Moszkvába? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? Mikor érkezik meg a vonat Amszterdamba? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Át kell szállnom? Át kell szállnom? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Melyik vágányról indul a vonat? Melyik vágányról indul a vonat? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Van hálókocsi a vonaton? Van hálókocsi a vonaton? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. Én csak egy odautat szeretnék Brüssszelbe. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. Egy retúrjegyet kérek Koppenhágába. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? Mennyibe kerül egy hely a hálókocsiban? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬