‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ky At the train station

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [отуз үч]

33 [otuz üç]

At the train station

[Stantsiyada]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? 1
Ber--nge k-y-nki --ez- k-ç---jönö-? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Парижге кийинки поезд качан жөнөт? Парижге кийинки поезд качан жөнөт? 1
Pa----e k-y-n-i--oez- --ç---j----? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? 1
Lo----go k---n-i --ez--kaçan-jönöyt? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Варшавага поезд канчада жөнөйт? Варшавага поезд канчада жөнөйт? 1
Va-şa-a-a -o-z--ka-ça-a------t? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? 1
S-okgolm-o poez- k---ada ---ö-t? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Будапештке поезд канчада жөнөйт? Будапештке поезд канчада жөнөйт? 1
B-dap-şt---po-zd---------------? Budapeştke poezd kançada jönöyt?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Мен Мадридге бир билет алгым келет. Мен Мадридге бир билет алгым келет. 1
Me--M--ri--- b-r --let alg-----l--. Men Madridge bir bilet algım kelet.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Мен Прагага бир билет алгым келет. Мен Прагага бир билет алгым келет. 1
Me- ---g-ga---- b-l-t-algım---l--. Men Pragaga bir bilet algım kelet.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Мен Бернге бир билет алгым келет. Мен Бернге бир билет алгым келет. 1
Men-B--ng---ir bi----algı- k--et. Men Bernge bir bilet algım kelet.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Венага поезд качан келет? Венага поезд качан келет? 1
V---g- -oezd kaçan --let? Venaga poezd kaçan kelet?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Поезд Москвага качан келет? Поезд Москвага качан келет? 1
Poezd ---kvaga ka-an kel-t? Poezd Moskvaga kaçan kelet?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Поезд Амстердамга качан келет? Поезд Амстердамга качан келет? 1
P------mst--d--ga k---n-k----? Poezd Amsterdamga kaçan kelet?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Мен поезд которушум керек болобу? Мен поезд которушум керек болобу? 1
M----o-----o-o-uş-m----e- bo---u? Men poezd kotoruşum kerek bolobu?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Поезд кайсы платформадан кетет? Поезд кайсы платформадан кетет? 1
Poe-d -a--ı pla--or--d-n -----? Poezd kaysı platformadan ketet?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Бул поездде уктоочу вагондор барбы? Бул поездде уктоочу вагондор барбы? 1
Bu- -o-z----ukto--- va-o-d-- --r-ı? Bul poezdde uktooçu vagondor barbı?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. 1
M-n--ryu-sel-e--i- --n--t--a-k------t kaala-----e-. Men Bryusselge bir gana tarapka bilet kaalayt elem.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. 1
Me----p--g-g-ng--k----u-----t al-ı- k----. Men Kopengagenge kaytuu bilet algım kelet.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Уктоочу вагондогу орун канча турат? Уктоочу вагондогу орун канча турат? 1
Uk-ooç---ag-n---- -r-n kan-- -urat? Uktooçu vagondogu orun kança turat?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬