‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ru На вокзале

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

[Na vokzale]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Когда отправляется следующий поезд до Берлина? Когда отправляется следующий поезд до Берлина? 1
Kog-----pr--lyay-t-y- ----u-us-ch-y p-y-z- do-B-rl-na? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Когда отправляется следующий поезд до Парижа? Когда отправляется следующий поезд до Парижа? 1
K-gd- otp-avly-y-ts-a -l--u--shchi- ----z- d--P-ri---? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Когда отправляется следующий поезд до Лондона? Когда отправляется следующий поезд до Лондона? 1
Ko-d--------ly---tsy- ---duy--hch-- -oy-zd -o --n--na? Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Во сколько отправляется поезд до Варшавы? Во сколько отправляется поезд до Варшавы? 1
Vo s-olʹk- -t-ra--yaye--ya poy-zd--o---r-havy? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? 1
Vo -kolʹk- ----a-l--ye---a p--ezd-d- Stokg-lʹm-? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Во сколько отправляется поезд до Будапешта? Во сколько отправляется поезд до Будапешта? 1
Vo-sko-ʹ-o o-p-----ayets-a -o-ez- -o B--ap-sh--? Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 1
Y- -ho--l -- / ---te---by -di- ---et-do --d-i-a. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. 1
Ya -h-tel -- / kh--el- -y--din-bi--t -o P---i. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. 1
Ya k--tel-b--/------l- by od-----l----- Ber--. Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Когда прибывает поезд в Вену? Когда прибывает поезд в Вену? 1
K-gd- pr-b-v-y-t p----- - V-n-? Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Когда прибывает поезд в Москву? Когда прибывает поезд в Москву? 1
K-gda-prib--a----poy--d-v-Moskv-? Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Когда поезд прибывает в Амстердам? Когда поезд прибывает в Амстердам? 1
Kogda-p-yezd pr-------t-v --s---d--? Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Мне надо будет пересаживаться? Мне надо будет пересаживаться? 1
Mn- n-do---det pe-esa-h--a--s-a? Mne nado budet peresazhivatʹsya?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ С какого пути отправляется поезд? С какого пути отправляется поезд? 1
S-kak-----u---o-p--v-----t-y--p-y-zd? S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ В этом поезде есть спальные вагоны? В этом поезде есть спальные вагоны? 1
V e-om p-ye-de-yes-- -pa-ʹ--ye vag--y? V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 1
Ya kho--l-b- /-k-o-ela-b--bilet-to-ʹ-o---o-nu -to--nu---- ---u--el--. Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. 1
Y- kh-tel----/-k--t--a ------a--y--bil-t iz --pe-gage-a. Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Сколько стоит место в спальном вагоне? Сколько стоит место в спальном вагоне? 1
Sk---ko s---t -e--o --sp-lʹ--m ----ne? Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬