‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   fi Junassa

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פינית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Meneekö tämä juna Berliiniin? Meneekö tämä juna Berliiniin? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Milloin juna lähtee? Milloin juna lähtee? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Milloin juna saapuu Berliiniin? Milloin juna saapuu Berliiniin? 1
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Anteeksi, pääsisinkö ohi? Anteeksi, pääsisinkö ohi? 1
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Tämä taitaa olla minun paikkani. Tämä taitaa olla minun paikkani. 1
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Te taidatte istua paikallani. Te taidatte istua paikallani. 1
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Missä on nukkumavaunu? Missä on nukkumavaunu? 1
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Nukkumavaunu on junan loppuosassa. Nukkumavaunu on junan loppuosassa. 1
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. 1
‫אוכל לישון למטה?‬ Voinko nukkua alhaalla? Voinko nukkua alhaalla? 1
‫אוכל לישון באמצע?‬ Voinko nukkua keskellä? Voinko nukkua keskellä? 1
‫אוכל לישון למעלה?‬ Voinko nukkua ylhäällä? Voinko nukkua ylhäällä? 1
‫מתי נגיע לגבול?‬ Milloin olemme rajalla? Milloin olemme rajalla? 1
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Miten kauan matka Berliiniin kestää? Miten kauan matka Berliiniin kestää? 1
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Onko juna myöhässä? Onko juna myöhässä? 1
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Onko teillä jotain lukemista? Onko teillä jotain lukemista? 1
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? 1
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Voisitteko te herättää minut kello 7.00? Voisitteko te herättää minut kello 7.00? 1

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬