‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   tr Havalimanında

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [otuz beş]

Havalimanında

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum. Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Bu aktarmasız bir uçuş mu? Bu aktarmasız bir uçuş mu? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer. Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Rezervasyonumu onaylamak istiyorum. Rezervasyonumu onaylamak istiyorum. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum. Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum. Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor? Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Hala boş iki yer var mı? Hala boş iki yer var mı? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Hayır, sadece bir yerimiz kaldı. Hayır, sadece bir yerimiz kaldı. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ Ne zaman ineceğiz? Ne zaman ineceğiz? 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ Ne zaman orda olacağız? Ne zaman orda olacağız? 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor? Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Bu sizin valiziniz mi? Bu sizin valiziniz mi? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Bu sizin çantanız mı? Bu sizin çantanız mı? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Bu sizin bagajınız mı? Bu sizin bagajınız mı? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Yanıma ne kadar bagaj alabilirim? Yanıma ne kadar bagaj alabilirim? 1
‫עשרים קילו.‬ 20 kilo. 20 kilo. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Ne, sadece yirmi kilo mu? Ne, sadece yirmi kilo mu? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬