‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ca Al taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [trenta-vuit]

Al taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Si us plau, em pot trucar un taxi? Si us plau, em pot trucar un taxi? 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Quant costa fins a l’estació de tren? Quant costa fins a l’estació de tren? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Quant costa fins a l’aeroport? Quant costa fins a l’aeroport? 1
‫ישר בבקשה.‬ Tot dret, si us plau. Tot dret, si us plau. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ A la dreta, si us plau. A la dreta, si us plau. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Tinc pressa. Tinc pressa. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Tinc temps. Tinc temps. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Vagi més a poc a poc, si us plau. Vagi més a poc a poc, si us plau. 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Aturi’s aquí, si us plau. Aturi’s aquí, si us plau. 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Esperi un moment, si us plau. Esperi un moment, si us plau. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Ja torno de seguida. Ja torno de seguida. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Doni’m un rebut, si us plau. Doni’m un rebut, si us plau. 1
‫אין לי עודף.‬ No tinc canvi. No tinc canvi. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Va bé, guardi el canvi. Va bé, guardi el canvi. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Porti’m a aquesta adreça. Porti’m a aquesta adreça. 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Porti’m a aquest hotel. Porti’m a aquest hotel. 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Porti’m a la platja. Porti’m a la platja. 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬