‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   es En el taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [treinta y ocho]

En el taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Pida (usted) un taxi, por favor. Pida (usted) un taxi, por favor.
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ ¿Cuánto vale ir hasta la estación? ¿Cuánto vale ir hasta la estación?
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto? ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
‫ישר בבקשה.‬ Vaya recto, por favor. Vaya recto, por favor.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Aquí a la derecha, por favor. Aquí a la derecha, por favor.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor. Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
‫אני ממהר / ת.‬ Tengo prisa. Tengo prisa.
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Tengo tiempo. Tengo tiempo.
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Vaya (usted) más despacio, por favor. Vaya (usted) más despacio, por favor.
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Pare (usted) aquí, por favor. Pare (usted) aquí, por favor.
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Espere (usted) un momento, por favor. Espere (usted) un momento, por favor.
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Vuelvo enseguida. Vuelvo enseguida.
‫קבלה בבקשה.‬ Hágame (usted) un recibo, por favor. Hágame (usted) un recibo, por favor.
‫אין לי עודף.‬ No tengo dinero suelto. No tengo dinero suelto.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Está bien así, quédese con el cambio. Está bien así, quédese con el cambio.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Lléveme a esta dirección. Lléveme a esta dirección.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Lléveme a mi hotel. Lléveme a mi hotel.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Lléveme a la playa. Lléveme a la playa.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬