‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   fr En taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [trente-huit]

En taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Veuillez m’appeler un taxi, s’il vous plaît. Veuillez m’appeler un taxi, s’il vous plaît. 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Combien est-ce que ça coûte jusqu’à la gare ? Combien est-ce que ça coûte jusqu’à la gare ? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Combien est-ce que ça coûte jusqu’à l’aéroport ? Combien est-ce que ça coûte jusqu’à l’aéroport ? 1
‫ישר בבקשה.‬ Tout droit, s’il vous plaît. Tout droit, s’il vous plaît. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ A droite, s’il vous plaît. A droite, s’il vous plaît. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Prenez la première à gauche au coin, s’il vous plaît. Prenez la première à gauche au coin, s’il vous plaît. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Je suis pressé. Je suis pressé. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ J’ai le temps. J’ai le temps. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Allez plus lentement, s’il vous plaît. Allez plus lentement, s’il vous plaît. 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Attendez un moment, s’il vous plaît. Attendez un moment, s’il vous plaît. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Je reviens tout de suite. Je reviens tout de suite. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Donnez-moi un reçu, s’il vous plaît. Donnez-moi un reçu, s’il vous plaît. 1
‫אין לי עודף.‬ Je n’ai pas de monnaie. Je n’ai pas de monnaie. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ C’est bon, gardez la monnaie. C’est bon, gardez la monnaie. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Conduisez-moi à cette adresse. Conduisez-moi à cette adresse. 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Conduisez-moi à cet hôtel. Conduisez-moi à cet hôtel. 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Conduisez-moi à la plage. Conduisez-moi à la plage. 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬