‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   bn শহর – ভ্রমণ

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

৪২ [বিয়াল্লিশ]

42 [biẏālliśa]

শহর – ভ্রমণ

[śahara – bhramaṇa]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? বাজার কি রবিবার খোলা থাকে? 1
bājār- k--rab--ār--khō-ā thā-ē? bājāra ki rabibāra khōlā thākē?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? মেলা কি সোমবার খোলা থাকে? 1
M--ā ki --mabā----hōl--th--ē? Mēlā ki sōmabāra khōlā thākē?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? প্রদর্শনী কি মঙ্গলবার খোলা থাকে? 1
P-ada--a-ī k- ma--a--b--- -h-lā--h-k-? Pradarśanī ki maṅgalabāra khōlā thākē?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? চিড়িয়াখানা কি বুধবার খোলা থাকে? 1
Ciṛi----ā-- ki --d-------k---- --ā--? Ciṛiẏākhānā ki budhabāra khōlā thākē?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? মিউজিয়াম বা জাদুঘর কি বৃহস্পতিবার খোলা থাকে? 1
Mi-ujiẏām- -- --du--ar--ki ----as-ati---a-kh-l- t--k-? Mi'ujiẏāma bā jādughara ki br̥haspatibāra khōlā thākē?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? গ্যালারি বা চিত্রপ্রদর্শনী কেন্দ্র কি শুক্রবার খোলা থাকে? 1
Gy-lār--bā-cit-a--ad-rśa-ī kēn----k- -ukr-b-r- kh-lā -hā--? Gyālāri bā citrapradarśanī kēndra ki śukrabāra khōlā thākē?
‫מותר לצלם?‬ ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? ছবি তোলার অনুমতি আছে কি? 1
Ch-bi--ōlār--a--mati-ā-h- ki? Chabi tōlāra anumati āchē ki?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? এখানে কি প্রবেশ শুল্ক দিতে হবে? 1
Ēk-ān- -- --a-ē-- ś---a---t- -a--? Ēkhānē ki prabēśa śulka ditē habē?
‫כמה עולה הכניסה?‬ প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? প্রবেশ শুল্ক কত টাকা? 1
Pra-ēś- ś-lk- -a-a--ā-ā? Prabēśa śulka kata ṭākā?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? দলের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 1
Dal-ra j-n-y--ki kōnō chāṛ--ā---? Dalēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
‫יש הנחה לילדים?‬ শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? শিশুদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 1
Śi----ra--an-ya k---ōn- --ā-- ---ē? Śiśudēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? বিদ্যার্থীদের / শিক্ষার্থীদের জন্য কি কোনো ছাড় আছে? 1
Bi---rt-ī--ra /-ś----rt--dē-a-ja---- k--kōn- chā-- --hē? Bidyārthīdēra / śikṣārthīdēra jan'ya ki kōnō chāṛa āchē?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ওই বাড়িটা কী? ওই বাড়িটা কী? 1
Ō----āṛi-ā---? Ō'i bāṛiṭā kī?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? ওই বাড়িটা কত দিনের পুরোনো? 1
Ō-- -ā-iṭā k--- d--ē---p-rō-ō? Ō'i bāṛiṭā kata dinēra purōnō?
‫מי בנה את הבניין?‬ ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? ওই বাড়িটা কে তৈরী করেছিলেন? 1
Ō-------ṭā--ē-t---ī-karēch-----? Ō'i bāṛiṭā kē tairī karēchilēna?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ আমি স্থাপত্যশিল্পে আগ্রহী ৷ 1
Ām- sth-patyaśi------r--ī Āmi sthāpatyaśilpē āgrahī
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ আমি শিল্পকলায় আগ্রহী ৷ 1
ā-i ----aka-āẏ- ā-r--ī āmi śilpakalāẏa āgrahī
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ আমি চিত্রকলায় আগ্রহী ৷ 1
ā-- ---rak-lāẏa āgra-ī āmi citrakalāẏa āgrahī

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬