‫שיחון‬

he ‫בגן החיות‬   »   es En el zoológico

‫43 [ארבעים ושלוש]‬

‫בגן החיות‬

‫בגן החיות‬

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫שם נמצא גן החיות.‬ Ahí está el zoológico. Ahí está el zoológico.
‫שם נמצאות הג’ירפות.‬ Ahí están las jirafas. Ahí están las jirafas.
‫היכן נמצאים הדובים?‬ ¿Dónde están los osos? ¿Dónde están los osos?
‫היכן הפילים?‬ ¿Dónde están los elefantes? ¿Dónde están los elefantes?
‫היכן הנחשים?‬ ¿Dónde están las serpientes? ¿Dónde están las serpientes?
‫היכן האריות?‬ ¿Dónde están los leones? ¿Dónde están los leones?
‫יש לי מצלמה.‬ (Yo) tengo una cámara fotográfica. (Yo) tengo una cámara fotográfica.
‫יש לי גם מסרטה.‬ (Yo) tengo también una videocámara. (Yo) tengo también una videocámara.
‫היכן הסוללה?‬ ¿Dónde están las pilas / baterías? ¿Dónde están las pilas / baterías?
‫היכן נמצאים הפינגווינים?‬ ¿Dónde están los pingüinos? ¿Dónde están los pingüinos?
‫היכן נמצאים הקנגורו?‬ ¿Dónde están los canguros? ¿Dónde están los canguros?
‫היכן נמצאים הקרנפים?‬ ¿Dónde están los rinocerontes? ¿Dónde están los rinocerontes?
‫היכן השירותים?‬ ¿Dónde está el lavabo? ¿Dónde está el lavabo?
‫שם נמצא בית הקפה.‬ Ahí hay una cafetería. Ahí hay una cafetería.
‫שם יש מסעדה.‬ Ahí hay un restaurante. Ahí hay un restaurante.
‫היכן נמצאים הגמלים?‬ ¿Dónde están los camellos? ¿Dónde están los camellos?
‫היכן נמצאות הגורילות והזברות?‬ ¿Dónde están los gorilas y las cebras? ¿Dónde están los gorilas y las cebras?
‫היכן נמצאים הנמרים והתנינים?‬ ¿Dónde están los tigres y cocodrilos? ¿Dónde están los tigres y cocodrilos?

‫השפה הבסקית‬

‫בספרד יש ארבע שפות מוכרות.‬ ‫אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית.‬ ‫השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים.‬ ‫דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת.‬ ‫כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית.‬ ‫בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית.‬ ‫אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע.‬ ‫לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה.‬ ‫בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה.‬ ‫זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת.‬ ‫הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי.‬ ‫העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים.‬ ‫כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית.‬ ‫מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones .‬ ‫הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak , זאת אומרת ‘דוברי בסקית’‬ ‫זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara .‬ ‫יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים.‬ ‫לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים.‬ ‫הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה.‬ ‫רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר.‬ ‫אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים.‬ ‫אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי.‬ ‫זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות.‬ ‫ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית.‬ ‫יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים.‬ ‫אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית.‬ ‫אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם.‬ ‫זה שם המשפחה של ‘ה- צ'ה’ - כן, נכון... גווארה !‬