‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   hi शाम को बाहर जाना

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

४४ [चवालीस]

44 [chavaalees]

शाम को बाहर जाना

[shaam ko baahar jaana]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ क्या यहाँ कोई डिस्को है? क्या यहाँ कोई डिस्को है? 1
k-a-yahaan -o----i--o ha-? kya yahaan koee disko hai?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? 1
ky--ya-aa- k--e na-e--k-----a-? kya yahaan koee naeet klab hai?
‫יש כאן פאב?‬ क्या यहाँ कोई पब है? क्या यहाँ कोई पब है? 1
ky--y-h--n---e---ab--a-? kya yahaan koee pab hai?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? 1
a-j--haa--ra------c- p-r-k-a -------h- hai? aaj shaam rangamanch par kya chal raha hai?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? 1
a-j -h-am-s-----ag-ar---i---y- ch-l---ha----? aaj shaam sinemaaghar mein kya chal raha hai?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? 1
a-- shaam-----eviz-n--e----y--cha----ha-h--? aaj shaam teleevizan mein kya chal raha hai?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ क्या नाटक के और टिकट हैं? क्या नाटक के और टिकट हैं? 1
k---naa-a- k- -ur---k-t --i-? kya naatak ke aur tikat hain?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? 1
k-a film k---ur tikat h-in? kya film ke aur tikat hain?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ क्या खेल के और टिकट हैं? क्या खेल के और टिकट हैं? 1
k---k--- k- a-r-t--at-ha-n? kya khel ke aur tikat hain?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
main ----s--p-e---e-b--t--n- c--a---- --c-aah-te- ---n main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
ma-n b-e-h--e---ka---- ---t-ana-c----a---/--h-ah-tee--o-n main beech mein kaheen baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
ma-n-sa-man- ba---a-a---a--a-a-/-ch-a-atee---on main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? 1
k-a-aap-mujhe ------si--ari-- kar-sa---e-h---? kya aap mujhe kuchh sifaarish kar sakate hain?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ प्रदर्शन कब शुरु होता है? प्रदर्शन कब शुरु होता है? 1
pra-ar-han -ab-shuru-ho-- ha-? pradarshan kab shuru hota hai?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? 1
kya aa--m-----i--ek-t--a- --a-e-d -ak-te h---? kya aap mere lie ek tikat khareed sakate hain?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? 1
ky--y-h-a- -a-s-m-i- -o---go--h k- m-i-aa--ha-? kya yahaan paas mein koee golph ka maidaan hai?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? 1
k-- --h--- -a---mei---o-e te----k- ---d--n --i? kya yahaan paas mein koee tenis ka maidaan hai?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? 1
k-- --h-an ---- --in -o------a---aa- --i? kya yahaan paas mein koee taranataal hai?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬