‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   da På diskotek

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [seksogfyrre]

På diskotek

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Er den her plads fri? Er den her plads fri? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Må jeg sætte mig ved jer? Må jeg sætte mig ved jer? 1
‫בבקשה.‬ Gerne. Gerne. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Hvad synes du om musikken? Hvad synes du om musikken? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Lidt for høj. Lidt for høj. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Men bandet spiller meget godt. Men bandet spiller meget godt. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Er du tit her? Er du tit her? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Nej, det er første gang. Nej, det er første gang. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Jeg har aldrig været her før. Jeg har aldrig været her før. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Danser du? Danser du? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Måske senere. Måske senere. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Jeg er ikke så god til at danse. Jeg er ikke så god til at danse. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Det er meget nemt. Det er meget nemt. 1
‫אני אראה לך.‬ Lad mig vise dig det. Lad mig vise dig det. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Nej, hellere en anden gang. Nej, hellere en anden gang. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Venter du på nogen? Venter du på nogen? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Ja, på min kæreste. Ja, på min kæreste. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Der kommer han! Der kommer han! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬