‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   eo En la diskoteko

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Ĉu tiu sidloko estas libera? Ĉu tiu sidloko estas libera? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Ĉu mi rajtas sidi apud vi? Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 1
‫בבקשה.‬ Bonvolu. Bonvolu. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Kia vi trovas la muzikon? Kia vi trovas la muzikon? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Iom tro laŭta. Iom tro laŭta. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Sed la bando tre bone muzikas. Sed la bando tre bone muzikas. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Ne, unuafojas. Ne, unuafojas. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Ĉu vi ŝatus danci? Ĉu vi ŝatus danci? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Eble poste. Eble poste. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Mi ne scipovas tre bone danci. Mi ne scipovas tre bone danci. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Tre simplas. Tre simplas. 1
‫אני אראה לך.‬ Mi montros al vi. Mi montros al vi. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Ne, prefereble alifoje. Ne, prefereble alifoje. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Ĉu vi atendas iun? Ĉu vi atendas iun? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Jes, mian koramikon. Jes, mian koramikon. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Li ja venas tie malantaŭe! Li ja venas tie malantaŭe! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬