‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   fr A la discothèque

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [quarante-six]

A la discothèque

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Est-ce que cette place est libre ? Est-ce que cette place est libre ? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Puis-je m’asseoir à côté de vous ? Puis-je m’asseoir à côté de vous ? 1
‫בבקשה.‬ Je vous en prie. Je vous en prie. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Comment trouvez-vous la musique ? Comment trouvez-vous la musique ? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Un peu trop forte. Un peu trop forte. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Mais le groupe joue très bien. Mais le groupe joue très bien. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Venez-vous souvent ici ? Venez-vous souvent ici ? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Non, c’est la première fois. Non, c’est la première fois. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Je n’y étais encore jamais venue. Je n’y étais encore jamais venue. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Voulez-vous danser ? Voulez-vous danser ? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Plus tard, peut-être. Plus tard, peut-être. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Je ne sais pas très bien danser. Je ne sais pas très bien danser. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ C’est très simple. C’est très simple. 1
‫אני אראה לך.‬ Je vous montrerai. Je vous montrerai. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Non, plutôt une autre fois. Non, plutôt une autre fois. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Est-ce que vous attendez quelqu’un ? Est-ce que vous attendez quelqu’un ? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Oui, mon ami. Oui, mon ami. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Il arrive juste derrière nous ! Il arrive juste derrière nous ! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬