‫שיחון‬

he ‫בדיסקוטק‬   »   sv På diskoteket

‫46 [ארבעים ושש]‬

‫בדיסקוטק‬

‫בדיסקוטק‬

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית שוודית נגן יותר
‫האם המקום הזה פנוי?‬ Är den här platsen ledig? Är den här platsen ledig? 1
‫אפשר לשבת לידך?‬ Får jag sätta mig hos er? Får jag sätta mig hos er? 1
‫בבקשה.‬ Gärna. Gärna. 1
‫איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?‬ Vad tycker ni om musiken? Vad tycker ni om musiken? 1
‫קצת רועשת מדי.‬ Litet för högljudd. Litet för högljudd. 1
‫אבל הלהקה מנגנת די טוב.‬ Men bandet spelar väldigt bra. Men bandet spelar väldigt bra. 1
‫את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?‬ Är ni ofta här? Är ni ofta här? 1
‫לא, זאת הפעם הראשונה.‬ Nej, det är första gången. Nej, det är första gången. 1
‫לא הייתי כאן אף פעם.‬ Jag har aldrig varit här förut. Jag har aldrig varit här förut. 1
‫את / ה רוקד / ת?‬ Dansar ni? Dansar ni? 1
‫אולי מאוחר יותר.‬ Senare kanske. Senare kanske. 1
‫אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.‬ Jag kan inte dansa så bra. Jag kan inte dansa så bra. 1
‫זה פשוט מאוד.‬ Det är mycket enkelt. Det är mycket enkelt. 1
‫אני אראה לך.‬ Jag ska visa er. Jag ska visa er. 1
‫לא, אולי בפעם אחרת.‬ Nej, hellre en annan gång. Nej, hellre en annan gång. 1
‫את / ה מחכה למישהו / מישהי?‬ Väntar ni på någon? Väntar ni på någon? 1
‫כן, לחבר שלי.‬ Ja, på min vän. Ja, på min vän. 1
‫הנה הוא מגיע!‬ Där borta kommer han ju! Där borta kommer han ju! 1

‫גנים משפיעים על השפה‬

‫המוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים.‬ ‫אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד.‬ ‫הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית.‬ ‫וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד.‬ ‫כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו.‬ ‫וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות.‬ ‫גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד.‬ ‫כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית.‬ ‫אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו.‬ ‫בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים.‬ ‫לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית.‬ ‫אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות.‬ ‫אנגלית היא לא שפה טונאלית.‬ ‫הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה.‬ ‫זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם.‬ ‫השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה.‬ ‫ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם.‬ ‫אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה.‬ ‫רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל.‬ ‫גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות.‬ ‫אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום.‬ ‫אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי.‬ ‫הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות.‬ ‫אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית.‬ ‫כל אחד יכול ללמוד כל שפה.‬ ‫בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת!‬