‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   cs Aktivity na dovolené

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [čtyřicet osm]

Aktivity na dovolené

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Je ta pláž čistá? Je ta pláž čistá? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Může se tam koupat? Může se tam koupat? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Není nebezpečné se tam koupat? Není nebezpečné se tam koupat? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Půjčují se tady slunečníky? Půjčují se tady slunečníky? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Půjčují se tady lehátka? Půjčují se tady lehátka? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Půjčují se tady čluny? Půjčují se tady čluny? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. Chtěl / chtěla bych rád / ráda surfovat. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. Chtěl / chtěla bych se rád / ráda potápět. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. Chtěl / chtěla bych rád / ráda jezdit na vodních lyžích. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Dá se tady půjčit surf? Dá se tady půjčit surf? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? Dá se tady půjčit potápěčská výstroj? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Dají se tady půjčit vodní lyže? Dají se tady půjčit vodní lyže? 1
‫אני מתחיל.‬ Jsem teprve začátečník. Jsem teprve začátečník. 1
‫אני בינוני.‬ Jsem středně pokročilý. Jsem středně pokročilý. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Vyznám se v tom. / Umím to. Vyznám se v tom. / Umím to. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Kde je vlek? Kde je vlek? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Máš s sebou lyže? Máš s sebou lyže? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Máš s sebou lyžařské boty? Máš s sebou lyžařské boty? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬