‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   fr Les activités de vacances

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [quarante-huit]

Les activités de vacances

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Est-ce que la plage est propre ? Est-ce que la plage est propre ? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Est-ce qu’on peut se baigner là ? Est-ce qu’on peut se baigner là ? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Est-ce que c’est dangereux de se baigner là ? Est-ce que c’est dangereux de se baigner là ? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Est-ce qu’on peut louer un parasol ici ? Est-ce qu’on peut louer un parasol ici ? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Est-ce qu’on peut louer une chaise longue ici ? Est-ce qu’on peut louer une chaise longue ici ? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Est-ce qu’on peut louer un bateau ici ? Est-ce qu’on peut louer un bateau ici ? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Je voudrais faire du surf. Je voudrais faire du surf. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Je voudrais faire de la plongée. Je voudrais faire de la plongée. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Je voudrais faire du ski nautique. Je voudrais faire du ski nautique. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Est-ce qu’on peut louer une planche de surf ? Est-ce qu’on peut louer une planche de surf ? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Est-ce qu’on peut louer un équipement de plongée ? Est-ce qu’on peut louer un équipement de plongée ? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Est-ce qu’on peut louer des skis nautiques ? Est-ce qu’on peut louer des skis nautiques ? 1
‫אני מתחיל.‬ Je suis seulement un(e) débutant(e). Je suis seulement un(e) débutant(e). 1
‫אני בינוני.‬ Je suis moyenne. Je suis moyenne. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Je m’y connais déjà bien. Je m’y connais déjà bien. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Où est le téléski ? Où est le téléski ? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ As-tu amené les skis ? As-tu amené les skis ? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ As-tu amené les chaussures de ski ? As-tu amené les chaussures de ski ? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬